Porównanie tłumaczeń Lb 11:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy JHWH powiedział do Mojżesza: Czy ręka JHWH jest za krótka?* Zobaczysz teraz,** czy moje słowo spełni ci się, czy też nie.[*Idiom: Czy JHWH w swojej mocy jest na to za słaby?][**teraz, עַּתָה ; wg PS: sam, אתה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN odpowiedział Mojżeszowi: Czy PAN w swojej mocy jest na to za słaby?[54] Już wkrótce zobaczysz, czy spełni się moje Słowo, czy też nie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN powiedział do Mojżesza: Czy ręka PANA jest zbyt krótka? Teraz zobaczysz, czy moje słowo się wypełni, czy też nie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Pan do Mojżesza: Azaż ręka Pańska jest skurczona? teraz ujrzysz, jeśli się wypełni słowo moje, czyli nie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Któremu odpowiedział PAN: Azaż ręka PANSKA jest niemocna? Już teraz ujźrzysz, jeśli się moja mowa skutkiem wypełni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan jednak odpowiedział Mojżeszowi: Czyż ręka Pana jest zbyt krótka? Zobaczysz, czy mowa moja się spełni, czy też nie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Pan do Mojżesza: Czy ręka Pana jest na to za krótka? Zobaczysz teraz, czy moje słowo ci się spełni, czy nie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN jednak powiedział do Mojżesza: Czy ręka PANA jest za krótka? Teraz zobaczysz, czy Moje słowo spełni się, czy też nie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN jednak odpowiedział Mojżeszowi: „Czyż moja ręka nie jest dość potężna? Sam się przekonasz, czy moje słowo spełni się, czy nie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe jednak rzekł do Mojżesza: - Czy ręka Jahwe za krótka? Ty zobaczysz teraz, czy słowa, które wyrzekłem do ciebie, wypełnią się czy też nie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział Bóg do Moszego: Czy słowo Boga to za mało? Zobaczysz, czy Moje słowo będzie wypełnione wobec ciebie, czy nie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Господь до Мойсея: Чи господня рука не осягне цього? Тепер пізнаєш чи перехопить тебе моє слово чи ні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A WIEKUISTY powiedział do Mojżesza: Czy ręka WIEKUISTEGO jest za krótka? Oto ujrzysz, czy spełni ci się Moje słowo, czy też nie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to Jehowa rzekł do Mojżesza: ”Czyż ręka Jehowy jest za krótka? Zobaczysz więc, czy to, co mówię, stanie ci się, czy nie”.