Porównanie tłumaczeń Lb 11:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz gdy mięso było jeszcze między ich zębami, zanim (je) przełknęli, gniew JHWH zapłonął przeciw ludowi i zadał JHWH ludowi bardzo mocny cios.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz gdy mięso było jeszcze między ich zębami, zanim zdołali je przełknąć, PAN wystąpił z gniewem przeciw ludowi i zadał mu bardzo bolesny cios.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz gdy mięso było między ich zębami, jeszcze nieprzeżute, gniew PANA zapłonął przeciw ludowi i uderzył go wielką plagą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mięso jeszcze było między zębami ich nie zeżwane, gdy gniew Pański zapalił się na lud, i pobił Pan lud on plagą bardzo wielką.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeszcze mięso było w zębiech ich, ani był ustał takowy pokarm, a oto zapalczywość PANSKA wzruszywszy się na lud, uderzyła ji plagą zbytnie wielką.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mięso jeszcze było między ich zębami, jeszcze nie przeżute, gdy już zapalił się gniew Pana przeciw ludowi i uderzył go Pan wielką plagą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz gdy mięso było jeszcze między ich zębami, zanim zostało ono spożyte, zapłonął gniew Pana przeciwko ludowi. Pan zadał ludowi bardzo ciężki cios.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy jeszcze mięso było między ich zębami, gdy jeszcze nie było przeżute, zapalił się gniew PANA przeciw ludowi i dotknął go PAN wielką plagą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mieli jeszcze w ustach niezjedzone mięso, gdy wybuchnął przeciwko ludowi gniew PANA, który go dotknął wielką klęską.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mieli jeszcze w zębach nie pogryzione mięso, gdy gniew Jahwe spadł na lud. Wtedy to Jahwe poraził lud bardzo ciężką plagą.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Mięso było jeszcze pomiędzy ich zębami, nie pogryzione, gdy gniew Boga zapłonął przeciwko ludowi i Bóg uderzył lud bardzo srogą plagą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ще мясо було в їхніх зубах, скорше ніж полишило, і Господь розгнівався на нарід, і побив Господь нарід дуже великою пошестю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I gdy jeszcze mięso było w ich zębach, jeszcze nie zostało zżute na lud zapłonął gniew WIEKUISTEGO i WIEKUISTY poraził lud bardzo wielką klęską.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mięso było jeszcze między ich zębami, jeszcze nie przeżute, gdy zapłonął przeciwko ludowi gniew Jehowy i Jehowa zaczął uśmiercać lud, urządzając bardzo wielką rzeź.