Porównanie tłumaczeń Lb 31:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i powiedział do nich Mojżesz: Czyżbyście zostawili* przy życiu wszystkie kobiety?[*Wg PS: Dlaczego zostawiliście, pod. G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czyżbyście zostawili[200] przy życiu kobiety? — zapytał. —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I mówił do nich Mojżesz: Czy zostawiliście przy życiu wszystkie kobiety?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I mówił do nich Mojżesz: Przeczżeście żywo zachowali wszystkie niewiasty?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
rzekł: Czemuście niewiasty zachowali?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł do nich: Jakże mogliście zostawić przy życiu wszystkie kobiety?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do nich Mojżesz: Jakże to! Zostawiliście przy życiu wszystkie kobiety?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedział do nich: Jak mogliście pozostawić przy życiu wszystkie kobiety?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i powiedział do nich: „Jakże to mogliście zostawić przy życiu wszystkie kobiety?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i przemówił do nich: - Zostawiliście przy życiu wszystkie kobiety!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I Mosze powiedział do nich: Kobietom pozwoliliście przeżyć?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і сказав їм Мойсей: Навіщо оставили ви живими кожну жінку?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Mojżesz do nich powiedział: Zostawiliście przy życiu wszystkie kobiety?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mojżesz powiedział więc do nich: ”Czy zachowaliście przy życiu każdą kobietę?