Porównanie tłumaczeń Lb 31:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Natomiast kobiety Midianu i ich dzieci* synowie Izraela uprowadzili. Złupili też całe ich bydło i cały ich dobytek, i całe ich mienie,[*dzieci, טַף , lub: przychówek, pod. w w. 17.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kobiety natomiast i ich dzieci zostały przez Izraelitów uprowadzone. Zagarnęli również całe bydło Midianu, ich stada oraz mienie,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Synowie Izraela wzięli do niewoli kobiety Midianu i ich dzieci; zabrali też całe ich bydło i trzody, i cały ich majątek;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I pobrali w niewolą synowie Izraelscy żony Madyjańczyków, i dziatki ich, i wszystko bydło ich, i wszystkie trzody ich, i wszystkie majętności ich pobrali;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I pobrali niewiasty i dziatki ich, i wszystko bydło, i wszytek sprzęt, cokolwiek mogli mieć, splądrowali;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie uprowadzili w niewolę kobiety i dzieci madianickie oraz zagarnęli jako łup wszystko ich bydło, stada i cały majątek.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Do niewoli zaś wzięli synowie izraelscy kobiety midiańskie i ich dzieci; zabrali też jako łup całe ich bydło, wszystkie ich stada owiec i całe mienie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Izraelici uprowadzili w niewolę madianickie kobiety i dzieci, a jako łup zagarnęli całe ich bydło, wszystkie stada i całe ich mienie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Izraelici wzięli do niewoli kobiety madianickie oraz ich małe dzieci. Zagarnęli również jako łup całe bydło Madianitów, stada i majątek.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Synowie Izraela wzięli też do niewoli kobiety midianickie i ich dzieci, a jako łup zagarnęli wszystko ich bydło, wszystkie stada i cały ich dobytek.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Synowie Jisraela wzięli do niewoli kobiety midjanickie razem z ich małymi dziećmi. Zrabowali całe ich bydło i ich stada [owiec], i całe ich mienie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І забрали в полон Мадіянських жінок і їхній маєток, і їхню скотину і ввесь їхній здобуток і їхню силу взяли в полон.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I synowie Israela zabrali w niewolę midjańskie kobiety, ich dzieci, całe bydło i wszystkie stada, oraz złupili cały ich dobytek.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz synowie Izraela uprowadzili kobiety midianickie i ich maleństwa; a wszystkie ich zwierzęta domowe oraz cały ich dobytek, jak również wszystkie ich środki utrzymania zagrabili.