Porównanie tłumaczeń Mk 6:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś mówi im ile chlebów macie odchodźcie i zobaczcie a poznawszy mówią pięć i dwie ryby
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On zaś zapytał: Ile macie chlebów?* Idźcie i zobaczcie. A gdy upewnili się, odpowiedzieli: Pięć i dwie ryby.[*470 15:34; 480 8:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
On zaś mówi im: Ile chlebów macie? Odejdźcie, zobaczcie. I poznawszy mówią: Pięć, i dwie ryby.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś mówi im ile chlebów macie odchodźcie i zobaczcie a poznawszy mówią pięć i dwie ryby
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ile macie chlebów? — zapytał. — Idźcie i zobaczcie. A gdy się upewnili, odpowiedzieli: Pięć i dwie ryby.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A on im powiedział: Ile macie chleba? Idźcie i zobaczcie. A oni, dowiedziawszy się, powiedzieli: Pięć i dwie ryby.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A on im rzekł: Wieleż chleba macie? Idźcie, a dowiedzcie się. A oni dowiedziawszy się, powiedzieli: Pięcioro, i dwie ryby.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł im: Wiele chleba macie? Idźcie i obaczcie. A dowiedziawszy się, powiedzieli: Pięcioro i dwie rybie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On ich spytał: Ile macie chlebów? Idźcie, zobaczcie! Gdy się upewnili, rzekli: Pięć i dwie ryby.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A on rzekł do nich: Ile macie chlebów? Idźcie i zobaczcie. A oni, dowiedziawszy się, powiedzieli: Pięć i dwie ryby.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On zaś powiedział im: Idźcie i zobaczcie, ile macie chlebów. Gdy to sprawdzili, oznajmili: Pięć i dwie ryby.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zapytał ich: „Ile macie chlebów? Idźcie i zobaczcie!”. Oni sprawdzili i powiedzieli Mu: „Pięć i dwie ryby”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A On im rzekł: „Ile macie chlebów? Idźcie, zobaczcie”. Kiedy sprawdzili, odpowiedzieli: „Pięć. I dwie ryby”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A on mówi im: Ile chlebów macie? idźcie, a obejźrzycie. A dowiedziawszy się, mówią: Pięcioro, i dwie rybie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On zaś powiada: - Ile macie chlebów? Idźcie, zobaczcie! Kiedy zobaczyli, mówią: - Pięć. I dwie ryby.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він же каже їм: Скільки хлібів маєте? Ідіть подивіться. І дізнавшись, кажуть: П'ять і дві рибини.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten zaś powiada im: Jak liczne chleby macie? Prowadźcie się pod moim zwierzchnictwem, ujrzyjcie. I rozeznawszy powiadają: Pięć, i dwie ryby.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś on im mówi: Ile macie chlebów? Idźcie i zobaczcie. A kiedy się dowiedzieli, powiedzieli: Pięć, i dwie ryby.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zapytał ich: "Ile macie chlebów? Pójdźcie i sprawdźcie". Kiedy to ustalili, powiedzieli: "Pięć. I dwie ryby".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On rzekł do nich: ”Ile macie chlebów? Idźcie zobaczyć!” sprawdziwszy powiedzieli: ”Pięć, a ponadto dwie ryby”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Zobaczcie najpierw, co mamy do jedzenia—odpowiedział. —Mamy tylko pięć chlebów i dwie ryby!—donieśli Mu po chwili.