Porównanie tłumaczeń Pwt 11:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nikt się przed wami* nie ostoi!** JHWH, wasz Bóg, rzuci strach przed wami i lęk przed wami na oblicze całej ziemi, po której będziecie stąpać, tak jak wam zapowiedział.[*przed wami, ּבִפְנֵיכֶם : w PS לפניכם .][**60 1:3-5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nikt się przed wami nie ostoi! PAN, wasz Bóg — tak jak wam zapowiedział — rzuci lęk przed wami na mieszkańców całej tej ziemi, po której będziecie stąpać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nikt nie ostoi się przed wami. PAN, wasz Bóg, wzbudzi strach i lęk przed wami po całej ziemi, którą będziecie deptać, jak wam powiedział.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie ostoi się żaden przed wami; lękanie wasze, i strach wasz puści Pan, Bóg wasz, na oblicze wszystkiej ziemi, którą będziecie deptać, jako wam powiedział.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Żaden nie stanie przeciwko wam, strach wasz i bojaźń puści PAN Bóg wasz na każdą ziemię, którą deptać będziecie, jako wam powiedział.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nikt przed wami się nie ostoi, strach przed wami i przerażenie będzie siał Pan, Bóg wasz, po całej ziemi, po której będziecie chodzić, jak wam zapowiedział.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nikt się przed wami nie ostoi. Pan, wasz Bóg, będzie szerzył lęk i trwogę przed wami w każdej ziemi, po której będziecie kroczyć, jak wam przyrzekł.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nikt się przed wami nie ostoi. PAN, wasz Bóg, będzie siał przed wami strach i trwogę w każdej ziemi, po której będziecie stąpać, tak jak wam zapowiedział.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nikt wam się nie oprze. PAN, wasz Bóg, sprawi, że strach i groza rozprzestrzenią się przed wami w całym kraju, przez który pójdziecie, jak to wam obiecał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nikt nie ostoi się przed wami! Jahwe, wasz Bóg, wzbudzi postrach i lęk przed wami w całym kraju, po którym stąpać będziecie, jak to wam zapowiedział.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Żaden człowiek nie powstanie przeciwko tobie. Bóg, wasz Bóg, rzuci bojaźń i przerażenie przed wami na całą ziemię, którą przejdziecie, tak jak wam powiedział.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не встоїться ніхто перед вашим лицем. Ваше тремтіння і ваш страх Господь Бог ваш накладе на лице всієї землі, до якої ввійдете до неї, так як сказав Господь вам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nikt się nie ostoi przed wami; WIEKUISTY, wasz Bóg jak wam przyrzekł będzie szerzył przed wami strach i trwogę, na każdej ziemi po której pójdziecie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nikt się przed wami nie ostoi. Jehowa, wasz Bóg, wzbudzi strach przed wami i bojaźń przed wami na obliczu całej ziemi, po której będziecie stąpać, tak jak wam obiecał.