Porównanie tłumaczeń Pwt 23:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie pojmie mężczyzna żony swojego ojca i nie odsłoni (w ten sposób) poły (szat) swego ojca.* **[*Tj. nie będzie miał nigdy wglądu w intymną sferę życia swojego ojca.][**30 18:8; 30 20:11; 50 27:20; 100 16:21-22]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mężczyzna nie ożeni się z żoną swego ojca i nie odsłoni w ten sposób poły jego szat.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ten, kto ma zgniecione jądra lub odcięty członek, nie wejdzie do zgromadzenia PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie wnijdzie wypukły, ani trzebieniec do zgromadzenia Pańskiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie wnidzie rzezaniec, który ma starte abo wyrznione jądra i urzniony korzeń, do kościoła PANSKIEGO.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nikt, kto ma zgniecione jądra lub odcięty członek, nie wejdzie do zgromadzenia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nikt nie pojmie żony swego ojca ani nie odsłoni poły płaszcza swego ojca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nikt nie pojmie żony swego ojca i nie odsłoni poły płaszcza swego ojca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nikomu nie wolno poślubić byłej żony swojego ojca i współżyć z nią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie wolno nikomu pojąć żony swego ojca i odkrywać ojcowskiego łoża.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Mężczyzna nie poślubi [byłej] żony swojego ojca ani [kobiety, którą według prawa lewiratu] ma poślubić jego ojciec.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не візьме чоловік жінку свого батька і не відкриє покриття свого батька.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nikt nie pojmie żony swojego ojca i nie odkryje poły swojego ojca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Ten, kogo wykastrowano przez zmiażdżenie jąder lub komu odcięto członek męski, nie może wejść do zboru Jehowy.