Porównanie tłumaczeń Pwt 33:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech żyje Ruben* i nie umiera, i jego mężczyzn niech będzie liczba.**[*10 49:3][**i jego mężczyzn niech będzie liczba, מִסְּפָר וִיהִי מְתָיו , niejasne ze względu na wieloznaczność spójnika oraz określenia liczba, które wraz z mężczyznami występuje w idiomie oznaczającym garstkę ludzi, zob. 10 34:30; 50 4:27; 1Krn16:19; 230 105:12; 300 44:2, 8: (1) a jego ludzi niech będzie garstka; (2) a jego ludzi niech będzie (pokaźna) liczba. Jeśli em. מִסְפָר na: מִּסַּפֵר , tj.: nie do policzenia. Por. G: i niech będzie liczny w liczbie, καὶ ἔστω πολὺς ἐν ἀριθμῷ, por. 230 40:6.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech żyje Ruben i nie umiera, niech będzie nie do policzenia.[197]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech żyje Ruben i niech nie umiera; niech jego mężczyzn będzie dużo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Niech żyje Ruben, a nie umiera; a niech będzie mężów jego poczet.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Niech żywie Ruben, a niech nie umiera, a niechaj będzie mały w liczbie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech żyje Ruben, niech nie umiera, niech żyje, choć liczbą niewielki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech żyje Ruben i niech nie umiera, Niech mężczyzn jego będzie sporo.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech żyje Ruben i nie umiera, niech jego lud będzie liczny.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech żyje Ruben, niech nie wymiera, mimo że będzie nieliczny.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech żyje Ruben i niech nie wymiera pomimo małej liczby jego wojowników.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Niech Reuwen żyje w tym świecie, [a gdy osiągnie Przyszły Świat, niech] nie umrze [z powodu zdarzenia z Bilhą], niech jego lud będzie wliczony [w całkowitą] liczbę [plemion i niech nie zostanie wykluczony z powodu jego grzechu].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хай живе Рувим і не помре, і буде численний числом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech żyje Reuben i nie umiera, zaś jego mężowie nie będą nieliczni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech Ruben żyje i nie wymrze, i niech jego mężczyzn nie będzie mało”.