Porównanie tłumaczeń Joz 20:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy ścigać go będzie mściciel krwi, to nie wydadzą w jego rękę zabójcy, gdyż zabił swego bliźniego bezwiednie, wcześniej* zaś go nie nienawidził.[*wcześniej, מִּתְמֹול ׁשִלְׁשֹום , idiom: wczoraj, przedwczoraj.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy zabójcę ścigać będzie mściciel krwi, nie wydadzą go w jego ręce, ponieważ zabił on swojego bliźniego bezwiednie, nie mając go wcześniej w nienawiści.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy będzie go ścigał mściciel krwi, to nie wydadzą zabójcy w jego ręce, gdyż nieumyślnie zabił swego bliźniego i nie czuł do niego przedtem nienawiści.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy go będzie gonił ten, któryby się chciał mścić krwi, tedy nie wydadzą mężobójcy w ręce jego; albowiem nie chcąc zabił bliźniego swego, a nie mając żadnej waśni, z nim przedtem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy pomściciel krwie gonić go będzie, nie wydadzą w ręce jego, bo nie wiedząc zabił bliźniego jego, ani się pokazuje, że przed dwiema abo trzema dni był jego nieprzyjacielem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli mściciel krwi będzie go ścigał, nie wydadzą go w jego ręce, ponieważ nierozmyślnie zabił swego bliźniego, do którego przedtem nie żywił nienawiści.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy ścigać go będzie mściciel krwi, nie wydadzą w jego ręce zabójcy, gdyż bezwiednie zabił swego bliźniego, którego wrogiem przedtem nie był.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy będzie go ścigał mściciel krwi, to nie wydadzą zabójcy w jego ręce, ponieważ zabił swojego bliźniego nieumyślnie, a wcześniej nie czuł do niego nienawiści.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli będzie go ścigał mściciel krwi, nie wydadzą zabójcy w jego ręce, gdyż nieumyślnie zabił bliźniego, do którego wcześniej nie żywił nienawiści.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy zaś mściciel krwi ścigać go będzie, nie wydadzą go w jego ręce, albowiem zabił bliźniego swego nierozmyślnie i nie miał go przedtem w nienawiści.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І на другому боці Йордану дав Восор в пустині на рівнині з племени Рувима і Аримот в Ґалааді з племени Ґада і Ґавлон в Васанітіді з племени Манассії.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś jeśli go ściga mściciel krwi – nie wolno im wydać zabójcy w jego moc; bo nierozmyślnie zabił swojego bliźniego, nie będąc mu przedtem wrogiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdyby go ścigał mściciel krwi, nie mają wydać tego zabójcy w jego rękę; bo nieumyślnie ugodził śmiertelnie swego bliźniego, przedtem zaś nie żywił do niego nienawiści.