Porównanie tłumaczeń 1Tm 3:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś ktoś swojego domu stanąć na czele nie wie jak o zgromadzenie Boga będzie dbać
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
jeśli bowiem ktoś nie potrafi kierować własnym domem, to jak zatroszczy się o zgromadzenie Boga? –
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(jeśli zaś ktoś swojego domu stanąć na czele nie umie, jak (o) (społeczność) wywołanych* Boga dbać będzie?) [* Tu podaje się znaczenie etymologiczne. W N.T. jako termin techniczny, oznacza Kościół Powszechny lub lokalną gminę Kościoła. Bliżej o semantyce zob. przypis do Dz 5.11*. Przypis ten dotyczy także pozostałych miejsc tej księgi, w których powyższe słowo występuje.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś ktoś swojego domu stanąć na czele nie wie jak (o) zgromadzenie Boga będzie dbać
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo skoro ktoś nie potrafi kierować własnym domem, jak może troszczyć się o kościół Boży?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli bowiem ktoś nie umie rządzić własnym domem, jakże będzie mógł troszczyć się o kościół Boży?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
(Bo jeźliby kto nie umiał swego własnego domu rządzić, jakoż pieczę będzie miał o kościele Bożym?)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli kto nie umie domu swego rządzić, jakoż pieczą będzie mógł mieć o kościele Bożym?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli ktoś bowiem nie umie stanąć na czele własnego domu, jakżeż będzie się troszczył o Kościół Boży?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo jeżeli ktoś nie potrafi własnym domem zarządzać, jakże będzie mógł mieć na pieczy Kościół Boży?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli bowiem ktoś nie umie kierować własnym domem, jak będzie dbał o Kościół Boga?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
bo kto nie umie zarządzać własnym domem, jak będzie zdolny troszczyć się o Kościół Boży?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
(bo jeżeli ktoś nie potrafi swoim domem kierować, to jak się będzie troszczył o Kościół Boży!?);
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
bo jeśli ktoś nie potrafi kierować własną rodziną, to jakże będzie dbał o Kościół Boży?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo kto własnym domem nie umie kierować, jakżeż potrafi dbać o Kościół Boży?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо коли хто не вміє рядити власним домом, то як він зможе дбати про Божу церкву?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
(bo jeśli ktoś nie potrafi stanąć na czele swojego domu, jak będzie się opiekował zgromadzeniem wybranych Boga?).
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo jeśli człowiek nie potrafi rządzić własnym domem, to jak będzie umiał dbać o Bożą Wspólnotę Mesjaniczną?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
(bo jeśli mężczyzna nie umie przewodzić własnemu domowi, jakże będzie się troszczył o zbór Boży?),
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli bowiem ktoś nie potrafi poradzić sobie z własną rodziną, to jak może dbać o członków kościoła?