Porównanie tłumaczeń Hbr 6:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
gdzie przewodnik w imieniu naszym wszedł Jezus według porządku Melchisedeka arcykapłan który stał się na wiek
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdzie jako przewodnik wszedł za nas Jezus,* stając się na wieki Arcykapłanem według porządku Melchizedeka.** ***[*650 10:20][**Wyższość nowego przymierza nad starym łączy się z tym, że nasza nadzieja zakotwiczona jest w niebie.][***10 14:18; 230 110:4; 650 5:6; 650 7:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
gdzie (jako) przybiegający wpierw* w imieniu naszym wszedł Jezus, według porządku Melchizedeka arcykapłanem stawszy się na wiek**. [* Metafora sportowa.] [** Sens: na zawsze.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
gdzie przewodnik w imieniu naszym wszedł Jezus według porządku Melchisedeka arcykapłan który stał się na wiek
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
gdzie jako przewodnik wszedł w naszym imieniu Jezus, stając się na wieki Arcykapłanem według porządku Melchizedeka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdzie jako poprzednik wszedł dla nas Jezus, stawszy się najwyższym kapłanem na wieki według porządku Melchizedeka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdzie przewodnik dla nas wszedł, Jezus, stawszy się według porządku Melchisedekowego najwyższym kapłanem na wieki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
gdzie Przewodnik za nas wszedł Jezus, według porządku Melchisedechowego Nawyższym kapłanem zstawszy się na wieki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
gdzie Jezus jako poprzednik wszedł za nas, stawszy się arcykapłanem na wieki na wzór Melchizedeka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdzie jako poprzednik wszedł za nas Jezus, stawszy się arcykapłanem według porządku Melchisedeka na wieki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
gdzie jako poprzednik wszedł dla nas Jezus, stając się arcykapłanem na wieki na wzór Melchizedeka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tam właśnie dotarł przed nami Jezus, stając się najwyższym kapłanem na wieki na wzór Melchizedeka.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
dokąd wszedł występujący w naszej sprawie Jezus. On na podobieństwo Melchizedeka stał się arcykapłanem na wieki.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dokąd, poprzedzając nas, wszedł Jezus jako odwieczny arcykapłan na wzór Melchisedeka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
dokąd, poprzedzając nas, wszedł Jezus, który stał się ʼna podobieństwo Melchizedechaʼ arcykapłanem ʼna wiekiʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
куди за нас увійшов предтеча Христос, ставши навіки архиєреєм за чином Мелхиседека.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
gdzie wcześniej od nas wszedł najpierw Jezus oraz stał się na wieczność Arcykapłanem według porządku Melchicedeka.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
gdzie w naszym imieniu wstąpił jako nasz poprzednik Jeszua, który stał się kohenem gadolem na wieki, aby Go przyrównywano do Malki-Cedeka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
gdzie dla naszego dobra wstąpił poprzednik, Jezus, który stał się na wieki arcykapłanem na sposób Melchizedeka.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tam właśnie wszedł Jezus, nasz reprezentant, na wieki stając się najwyższym kapłanem na wzór Melchizedeka.