Porównanie tłumaczeń 1Sm 8:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
oraz aby wyznaczyć (ich) sobie na dowódców* ** tysięcy*** i dowódców pięćdziesiątek,**** ***** i by pracowali przy jego orce i zbierali jego żniwo, i wykonywali narzędzia dla jego walki i sprzęty dla jego rydwanów.[*dowódców, ׂשָרִים (sarim), książąt.][**50 17:16; 110 9:22][***90 17:18; 90 18:13; 90 22:7][****Wg G: setników, ἑκατοντάρχους.][*****120 1:9-13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
wyznaczał ich na dowódców[47] tysięcy lub wodzów pięćdziesiątek,[48] zatrudniał przy oraniu swych pól, przy zbiorze swych żniw, przy wyrobie uzbrojenia i osprzętu dla rydwanów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I ustanowi ich sobie dowódcami nad tysiącami i nad pięćdziesiątkami; wyznaczy ich, aby uprawiali jego rolę i zbierali jego plony, i robili sprzęt wojenny oraz sprzęt do jego rydwanów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Poczyni też sobie z nich pułkowniki nad tysiącami, i rotmistrze nad pięćdziesięcioma; poczyni z nich oracze ról swoich, i żeńce żniwa swego, i te, którzyby robili rynsztunki wojenne, i potrzeby do wozów jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i poczyni sobie tysiączniki i setniki, i oracze ról swoich, i żeńce zboża, i rzemiesłniki zbrój i wozów swoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I uczyni ich tysiącznikami, pięćdziesiątnikami, robotnikami na swojej roli i żniwiarzami. Przygotowywać też będą broń wojenną i zaprzęgi do rydwanów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby byli mu dowódcami nad tysiącami i dowódcami nad pięćdziesiątkami, aby uprawiali jego rolę, sprzątali jego żniwo, sporządzali oręż i przybory do jego wozów wojennych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ustanowi ich dowódcami nad tysiącami i dowódcami nad pięćdziesięcioma. Będą uprawiali jego pole i zbierali jego żniwo, będą wyrabiali oręż wojenny i oporządzenie jego rydwanów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niektórych zrobi tysiącznikami i pięćdziesiątnikami. Innym każe orać jego rolę i zbierać jego zboże, wytwarzać zbroje i sprzęt do wozów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ustanowi sobie naczelników nad tysiącami i naczelników nad pięćdziesiątkami, by uprawiali mu rolę, zbierali plony, by wyrabiali sprzęt wojenny i sprzęt do wozów;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і поставить їх собі тисячниками і сотниками і женцями своїх жнив і збирачами свого винограду, і щоб чинили його воєнне знаряддя і знаряддя його колісниць.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I by ich sobie ich ustanowić na tysiączników i pięćdziesiątników, i aby uprawiali jego rolę oraz sprzątali jego żniwo, by mu przygotowywali jego wojenne rynsztunki oraz zaprzęgi jego wozów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i ustanowi sobie dowódców nad tysiącami i dowódców nad pięćdziesiątkami, a niektórzy będą dla niego orać i zbierać jego żniwo oraz będą wyrabiać jego oręż wojenny i przybory do jego rydwanów.