Porównanie tłumaczeń 1Sm 8:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
zgodnie (zresztą) z całym ich postępowaniem* od dnia, gdy wyprowadziłem ich z Egiptu, aż do dnia dzisiejszego, kiedy to porzucali Mnie, aby służyć innym bogom – to czynią oni również tobie.[*zgodnie z całym ich postępowaniem, אֲׁשֶר־עָׂשּו ּכְכָל־הַּמַעֲׂשִים , lub: zgodnie ze wszystkimi uczynkami, których się dopuszczali.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Świadczy o tym całe ich dotychczasowe postępowanie od dnia, gdy wyprowadziłem ich z Egiptu. Już wtedy porzucali Mnie, aby służyć innym bogom. To samo dotyka dziś ciebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A zgodnie ze wszystkim, co uczynili od tego dnia, kiedy wyprowadziłem ich z Egiptu, aż do dziś, gdy mnie opuścili i służyli obcym bogom, tak też czynią z tobą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A według wszystkich spraw, które czynili od onego dnia, któregom je wywiódł z Egiptu, aż do dnia tego, gdy mię opuścili i służyli bogom obcym, tak też czynią i tobie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Według wszytkich uczynków swych, które czynili ode dnia, któregom je wywiódł z Egiptu, aż do dnia tego, jako mnie opuszczali i służyli bogom cudzym, takżeć i tobie czynią.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Podobnie jak postępowali od dnia, w którym ich wyprowadziłem z Egiptu, aż do dnia dzisiejszego, porzucając Mnie i służąc innym bogom, tak postępują i z tobą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zgodnie ze swoimi postępkami, jak postępowali ze mną od dnia, gdy wyprowadziłem ich z Egiptu, aż do dnia dzisiejszego, porzucając mnie, aby służyć innym bogom, tak postępują oni także z tobą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Podobnie jak wszystko, co robili od dnia, gdy wyprowadziłem ich z Egiptu, aż do dziś, kiedy Mnie porzucili i służyli innym bogom. Tak postępują także z tobą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Od czasu, kiedy ich wyprowadziłem z Egiptu, aż po dziś dzień nieustannie odwracali się ode Mnie, aby służyć obcym bogom. Jak postępowali ze Mną, tak też postępują względem ciebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
To wszystko, co [mi] uczynili, od dnia, w którym wyprowadziłem ich z Egiptu aż po dzień dzisiejszy - porzucając mnie i służąc obcym bogom - czynią to samo tobie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
За всіма ділами, які вчинили Мені від того дня, коли Я їх вивів з Єгипту, аж до цього дня, і оставили Мене і служили іншим богам, так і тобі ці чинять.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Najzupełniej tak, jak postępowali od owego dnia, którego ich wyprowadziłem z Micraim – aż po dzisiejszy dzień, porzucając Mnie, a służąc cudzym bogom; tak też postępują i z tobą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jak postępowali we wszystkim, czego się dopuścili od dnia, gdy ich wyprowadziłem z Egiptu, aż do dnia dzisiejszego – stale bowiem porzucali mnie i służyli innym bogom – tak też postępują wobec ciebie.