Porównanie tłumaczeń 2Sm 13:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Absalom zaś nie rozmawiał z Amnonem ani źle, ani dobrze,* ponieważ znienawidził Absalom Amnona za to, że ten zhańbił Tamar, jego siostrę.[*Lub: nie powiedział Amnonowi nic złego ani dobrego, וְעַד־טֹוב וְלֹא־דִּבֶר אַבְׁשָלֹום עִם־אַמְנֹון לְמֵרָע .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Absalom natomiast nie dał Amnonowi poznać, czy jest mu przyjazny, czy nie,[141] znienawidził go jednak za to, że zhańbił jego siostrę, Tamar.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Absalom zaś nie rozmawiał z Amnonem ani źle, ani dobrze. Absalom bowiem nienawidził Amnona za to, że zhańbił jego siostrę Tamar.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nie mówił Absalom z Amnonem ani źle ani dobrze; bo nienawidział Absalom Amnona, przeto że zgwałcił Tamarę, siostrę jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz Absalom nie mówił do Amnona ani złego, ani dobrego, bo nienawidział Absalom Amnona, tym, że zgwałcił Tamar, siostrę jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Absalom natomiast nie rozmawiał wcale z Amnonem, bo go znienawidził za to, że zgwałcił jego siostrę, Tamar.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Absalom zaś nie rozmawiał z Amnonem ani dobrze, ani źle. Absalom bowiem znienawidził Amnona za to, że ten zhańbił Tamar, jego siostrę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Absalom w ogóle nie odzywał się do Amnona, ponieważ znienawidził go za to, że Amnon zhańbił jego siostrę, Tamar.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Absalom zaś nie odezwał się do Amnona ani słowem, gdyż znienawidził go za to, że zgwałcił jego siostrę, Tamar.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Abszalom zaś nie rozmawiał wcale z Amnonem, bo znienawidził Amnona za to, że znieważył jego siostrę Tamar.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Авессалом не говорив з Амноном про добре чи про зле, бо Авессалом зненавидів Амнона з причини, що впокорив його сестру Тимару.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Absalom nie mówił słowa z Amnonem, ani w złym, ani w dobrym; bowiem Absalom znienawidził Amnona z tego powodu, że zhańbił jego siostrę Tamarę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Absalom zaś nie rozmawiał z Amnonem ani źle, ani dobrze; bo Absalom znienawidził Amnona za to, że upokorzył Tamar, jego siostrę.