Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ubogi lud* wybawiasz, a Twoje oczy nad wyniosłymi opuszczasz,**[*lud, וְאֶת־עַם , wg 230 18:28 : Ty lud, אַּתָה עַם .][**a Twoje oczy nad wyniosłymi opuszczasz, וְעֵינֶיָך עַל־רָמִיםּתַׁשְּפִיל ; wg 230 18:2 , 8: a oczy wyniosłych opuszczasz, וְעֵינַיִם רָמֹותּתַׁשְּפִיל .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz wybawiasz lud strapiony, a twoje oczy są na wyniosłych, by ich poniżać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale wybawiasz lud ubogi, a oczy twoje przed wyniosłymi opuszczasz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albowiem Ty wybawiasz naród poniżony, a oczy wyniosłe pognębiasz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Spoglądasz na pokornych, aby ich wybawić, lecz gdy spojrzysz na wyniosłych, to ich upokarzasz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Upokorzonemu ludowi pomagasz, ale pysznych oczu poniżasz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Uciśnionych ludzi wybawiasz; Swe oczy zwracasz na wyniosłych i ich poniżasz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I lud pokorny wybawisz; lecz twoje oczy są przeciwko wyniosłym, byś mógł ich poniżyć.