Porównanie tłumaczeń 1Krl 18:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A on na to: Czym zgrzeszyłem, że wydajesz swojego sługę w rękę Achaba, by kazał mnie uśmiercić?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Obadiasz zaoponował: Czym zgrzeszyłem, że wydajesz swojego sługę na śmierć z rąk Achaba?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On zaś powiedział: Czym zgrzeszyłem, że wydajesz swego sługę w ręce Achaba, aby mnie zabił?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Do którego on rzekł: Cóżem zgrzeszył, iż wydawasz sługę twego w ręce Achabowe, aby mię zabił?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A on rzekł: Cóżem zgrzeszył, że wydajesz mnie, sługę twego, w ręce Achab, aby mię zabił?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Obadiasz zaś rzekł: Czym zgrzeszyłem, że wydajesz twego sługę na śmierć z ręki Achaba?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ten odrzekł: Cóż zawiniłem, że chcesz swego sługę wydać w rękę Achaba, aby mnie kazał zgładzić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On jednak powiedział: Jaki grzech popełniłem, że wydajesz swego sługę w ręce Achaba, aby mnie zabił?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Cóż złego zrobiłem - zawołał - że wydajesz mnie w ręce Achaba? Chcesz, aby mnie zabił?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Na to Obadjahu] odparł: - Com zawinił, że wydajesz sługę twojego w ręce Achaba, aby mię zabił?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Авдій: Чим я згрішив, що ти видаєш твого раба в руку Ахаава, щоб мене убити?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
On jednak powiedział: Czym zgrzeszyłem, że chcesz wydać twojego sługę w moc Ahaba, aby mnie zabił?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz on rzekł: ”Czymże zgrzeszyłem, abyś wydawał swego sługę w rękę Achaba, by mnie uśmiercił?