Porównanie tłumaczeń 2Krl 10:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A (on) powiedział: Schwytajcie ich żywych! I schwytano ich żywych* – i wycięli ich przy cysternie** Bet-Eked, czterdziestu dwóch mężczyzn, i nie ocalił nikogo z nich.[*I schwytano ich żywych : brak w klk Mss i G.][**cysternie, ּבֹור , w G brak.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Schwytajcie ich żywych! — rozkazał Jehu. A gdy wykonano rozkaz, kazał ich wszystkich zabić przy cysternie[61] Bet-Eked, czterdziestu dwóch mężczyzn, nikogo nie pozostawił przy życiu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy rozkazał: Pojmijcie ich żywcem. I pojmali ich żywcem, i zabili przy studni tego domu, gdzie strzyżono owce w liczbie czterdziestu dwóch mężczyzn. Nie oszczędził żadnego z nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł: Pojmajcie je żywo. I pojmali je żywo, i pobili je u studni onegoż domu, gdzie strzygano owce, czterdziestu i dwóch mężów, i nie zostawił żadnego z nich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który rzekł: Pojmajcie je żywe! Które gdy pojmali żywe, pościnali je u studnie podle domu, czterdzieści i dwu mężów; i nie zostawił z nich żadnego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rozkazał: Pochwyćcie ich żywych! Pochwycono więc ich żywych i zamordowano ich nad cysterną w Szałasach, czterdziestu dwóch ludzi; nie oszczędził z nich ani jednego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rozkazał: Pochwyćcie ich żywych! I pojmano ich żywcem, a on kazał ich zabić co do jednego przy studni Bet-Eked w liczbie czterdziestu dwóch mężczyzn i nie pozostawił nikogo z nich przy życiu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rozkazał więc: Pochwyćcie ich żywych! Pochwycili ich żywych i zamordowali przy studni Bet-Eked, czterdziestu dwóch ludzi. Nie oszczędził z nich nikogo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy rozkazał: „Bierzcie ich żywcem!”. Schwycili ich żywcem, a potem zamordowali przy studni w Szałasach Pasterskich - czterdziestu dwóch mężczyzn. Żaden z nich nie ocalał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy dał rozkaz: - Pojmijcie ich żywych. Pojmano ich żywych i wymordowano przy studni Bet-Eked, czterdziestu dwóch mężów, żadnego z nich nie oszczędził.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він сказав: Візьміть їх живими. І схопили їх живими. І повбивали їх в Ветакаді, сорок і два чоловік, він не оставив з них чоловіка.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc powiedział: Złapcie ich żywych! Zatem pojmali ich żywych, ale kazał ich zarżnąć; czterdziestu dwóch tych mężów zabito przy cysternie zbornego domu, gdyż nikogo z nich nie zostawił.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On natychmiast rzekł: ”Pochwyćcie ich żywcem!” Pochwycili ich więc żywcem i pozabijali ich – czterdziestu dwóch mężczyzn – koło cysterny domu, w którym wiązano owce; i nie pozostawili z nich ani jednego.