Porównanie tłumaczeń 2Krl 10:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jehu rozesłał też (wiadomość) po całym Izraelu i przyszli wszyscy słudzy Baala, i nie pozostał nikt, kto by nie przyszedł. Gdy weszli do domu Baala, wypełnił się dom Baala po brzegi.*[*po brzegi, לָפֶה ּפֶה , idiom: kraniec dla krańca.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jehu rozesłał ponadto wiadomość po całym Izraelu, tak że przybyli wszyscy wyznawcy Baala. Nie było nikogo, kto by się nie pojawił. Gdy weszli do świątyni Baala, wypełniła się ona po brzegi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Jehu rozesłał posłańców po całym Izraelu. I zeszli się wszyscy czciciele Baala, tak że nie było spośród nich nikogo, kto by nie przyszedł. Weszli do domu Baala i wypełnił się dom Baala od krańca aż do krańca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rozesłał Jehu do wszystkiego Izraela. I zeszli się wszyscy chwalcy Baalowi, tak że nie został żaden, któryby nie przyszedł. I weszli do kościoła Baalowego, a napełniony był dom Baalowy od końca aż do końca.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i posłał na wszytkie granice Izraelskie, i przyszli wszyscy ministrowie Baal: nie został ani jeden, który by nie przyszedł. I weszli do zboru Baalowego, i napełnił się dom Baalów od końca aż do końca.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jehu rozesłał posłańców po całym Izraelu, i przyszli wszyscy, którzy służyli Baalowi. Nie było nikogo, kto by nie przyszedł. Weszli więc do świątyni Baala, która wypełniła się od krańca do krańca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem Jehu rozesłał po całym Izraelu i zeszli się wszyscy czciciele Baala, i nie było nikogo, kto by nie przyszedł. Weszli tedy do świątyni Baala i wypełniła się świątynia Baala po brzegi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jehu rozesłał wiadomość do całego Izraela i przybyli wszyscy czciciele Baala. Nie było nikogo, kto by nie przyszedł. Weszli do domu Baala, który wypełnił się po brzegi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jehu ogłosił je w całym Izraelu. Przybyli na nie wszyscy słudzy Baala. Nie było takiego, który by nie przyszedł. Weszli do świątyni Baala, która wypełniła się aż po brzegi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jehu posłał do całego Izraela i przybyli wszyscy czciciele Baala. Nie było nikogo, kto by nie przyszedł. I weszli do świątyni Baala. Świątynia Baala wypełniła się po brzegi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І післав Ія по всьому Ізраїлі кажучи: І тепер всі раби Ваала і всі його священики і всі його пророки, хай ніхто не остане, бо роблю велику жертву. Хто останеться, не житиме. І прийшли всі раби Ваала і всі його священики і всі його пророки. Не остався чоловік, який не прийшов. І ввійшли вони до дому Ваала, і наповнився дім Ваала від краю до краю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Jehu to rozesłał po całym Israelu, więc przybyli wszyscy czciciele Baala; nie pozostał żaden, który by nie przybył. A gdy weszli do domu Baala, przybytek Baala zapełnił się od końca do końca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie Jehu rozesłał po całym Izraelu, tak iż przybyli wszyscy czciciele Baala. I nie pozostał żaden, który by nie przybył. Wchodzili zatem do domu Baala i napełnił się dom Baala od krańca do krańca.