Porównanie tłumaczeń 2Krl 10:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W tych dniach JHWH zaczął przycinać Izraela, Chazael uderzał na całej granicy Izraela:*[*120 8:12; 140 22:10-23]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym czasie PAN zaczął uszczuplać obszary należące do Izraela. Jego granice zaczął najeżdżać Chazael,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tych dniach PAN zaczął umniejszać Izrael: Chazael pobił ich na całym obszarze Izraela;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W one dni począł Pan umniejszać Izraela: bo je poraził Hazael po wszystkich granicach Izraelskich:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W one dni począł PAN tesknić nad Izraelem i poraził je Hazael we wszytkich granicach Izraelskich
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W owym czasie Pan zaczął uszczuplać obszar Izraela: Chazael pobił Izraelitów na całym ich obszarze,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W tym czasie zaczął Pan po kawałku uszczuplać Izraela, mianowicie Chazael zadawał im klęski na całym pograniczu izraelskim:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tamtych dniach PAN zaczął po kawałku zmniejszać terytorium Izraela. Chazael pobił Izraelitów na całym ich pograniczu:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W tym właśnie czasie PAN zaczął zmniejszać terytorium Izraela. Chazael pokonał Izraelitów na całym ich obszarze:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W owych dniach począł Jahwe umniejszać [posiadłości] Izraela. Chazael pobił Izraela na całym pograniczu,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В тих днях почав Господь вигублювати Ізраїль, і побив їх Азаїл в усіх околицях Ізраїля
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Za owych dni WIEKUISTY zaczął odrywać ziemię od Israela, a Hazael zadawał im klęski na całym israelskim pograniczu,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W owych dniach Jehowa zaczął okrawać Izraela kawałek po kawałku; i Chazael bił ich na całym terytorium Izraela,