Porównanie tłumaczeń 2Krl 19:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i modlił się Hiskiasz przed JHWH,* powiedział: JHWH, Boże Izraela, który siedzisz na cherubach.** Ty jedynie jesteś Bogiem dla wszystkich królestw ziemi. Ty uczyniłeś niebiosa i ziemię.[*i modlił się Hiskiasz przed JHWH : brak w G.][**90 4:3-4; 110 8:6-7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i modlił się do PANA tymi słowy: PANIE, Boże Izraela, który siedzisz na cherubach! Ty jedynie jesteś Bogiem dla wszystkich królestw ziemi, Ty uczyniłeś niebiosa i ziemię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Ezechiasz modlił się przed PANEM, mówiąc: PANIE, Boże Izraela, który zasiadasz pomiędzy cherubinami, ty jedynie jesteś Bogiem wszystkich królestw ziemi. Ty stworzyłeś niebo i ziemię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I modlił się Ezechyjasz przed Panem, mówiąc: Panie, Boże Izraelski, siedzący na Cherubinach! ty, tyś sam jest Bóg wszystkich królestw ziemi, tyś stworzył niebo i ziemię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i modlił się przed oczyma jego, mówiąc: PANIE Boże Izraelów, który siedzisz na Cherubim, tyś sam jest Bóg wszytkich królów ziemie! Tyś uczynił niebo i ziemię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I zanosił Ezechiasz modły przed obliczem Pańskim, mówiąc: Panie, Boże Izraela! Który zasiadasz na cherubach, Ty sam jeden jesteś Bogiem wszystkich królestw świata. Ty uczyniłeś niebo i ziemię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A potem modlił się Hiskiasz do Pana tymi słowy: Panie, Boże Izraela, który siedzisz na cherubach! Ty jedynie jesteś Bogiem wszystkich królestw ziemi, Ty stworzyłeś niebo i ziemię.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem Ezechiasz tak pomodlił się przed PANEM: PANIE, Boże Izraela, który zasiadasz na cherubach. Tylko Ty jesteś Bogiem wszystkich królestw ziemi. Ty uczyniłeś niebo i ziemię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ezechiasz tak się wtedy modlił przed PANEM: „PANIE, Boże Izraela, który zasiadasz na tronie z cherubów! Tylko Ty sam jeden jesteś Bogiem wszystkich królestw ziemi! Ty uczyniłeś niebo i ziemię!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ezechiasz modlił się przed Jahwe i mówił: - Jahwe, Boże Izraela, który siedzisz na cherubinach. Ty jedynie jesteś Bogiem wszystkich królestw ziemi. Ty stworzyłeś niebo i ziemię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і сказав: Господи Боже Ізраїля, що сидиш над херувимами, ти Бог один над усіма царями землі, ти зробив небо і землю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto Chiskjasz modlił się do WIEKUISTEGO, mówiąc: WIEKUISTY, Boże Israela, który zasiadasz nad cherubami! Ty sam jeden jesteś Bogiem wszystkich królestw ziemi; Ty stworzyłeś niebiosa i ziemię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Ezechiasz zaczął się modlić przed obliczem Jehowy, mówiąc: ”Jehowo, Boże Izraela, siedzący na cherubach, jedynie ty jesteś prawdziwym Bogiem wszystkich królestw ziemi. Tyś uczynił niebiosa i ziemię.