Porównanie tłumaczeń 2Krl 19:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto Słowo, które JHWH wypowiada o nim: Gardzi tobą, szydzi z ciebie dziewica, córka Syjonu! Potrząsa za tobą głową córka jerozolimska!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto Słowo, które oznajmia o nim PAN: Gardzi tobą, szydzi z ciebie młoda panna,[166] córka Syjonu. Potrząsa za tobą głową dziewczyna z Jerozolimy!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto słowo, które PAN o nim mówił: Dziewica, córka Syjonu, wzgardziła tobą i śmiała się z ciebie. Córka Jerozolimy kiwała głową za tobą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A teć są słowa, które mówił Pan o nim: Panna, córka Syońska, wzgardziła cię, śmiała się z ciebie, kiwała głową za tobą córka Jeruzalemska.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ta jest mowa, którą mówił PAN o nim: Wzgardziła cię i śmiała się z ciebie Panna, Córka Syjońska, kiwała za tobą głową Córka Jerozolimska!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto wyrocznia, jaką wydał Pan co do niego: Gardzi tobą, szydzi z ciebie Dziewica, Córa Syjonu. Za tobą potrząsa głową Córa Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Takie zaś jest słowo, które Pan wypowiada o nim: Gardzi tobą, szydzi z ciebie panna, córka syjońska, Potrząsa nad tobą głową córka jeruzalemska.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To jest słowo, które PAN o nim wypowiedział: Gardzi tobą, szydzi z ciebie dziewica, Córa Syjonu. Kpi z ciebie Córa Jerozolimska.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Takie słowo PAN o nim wypowiada: Gardzi tobą, drwi z ciebie dziewiczy Syjon. Jeruzalem potrząsa głową nad tobą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto słowo, które Jahwe o nim powiedział: Gardzi tobą i śmieje się z ciebie Dziewica, córka Syjonu. Kiwa głową za tobą Córka Jerozolimska.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось слово, яке Господь про нього сказав: Він тебе зневажив і насміявся з тебе, дівице, дочко Сіоне, над тобою похилили свою голову, дочко Єрусалиме.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Takie jest słowo, które o nim wypowiedział WIEKUISTY: Gardzi tobą i cię wyśmiewa dziewicza córa Cyonu; potrząsa za tobą głową córka jeruszalemska.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto słowo, które Jehowa wyrzekł przeciwko niemu: ”Gardzi tobą, naigrawa się z ciebie dziewicza córa syjońska. Za tobą kiwa głową córa jerozolimska.