Porównanie tłumaczeń 2Krl 19:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Drogą, którą przyszedł, wróci, do tego miasta nie wkroczy – oświadczenie JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Drogą, którą przyszedł, wróci! Do tego miasta nie wkroczy — tak oświadcza PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Drogą, którą przyszedł, powróci, a do tego miasta nie wejdzie, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Drogą, którą przyszedł, wróci się, a do miasta tego nie wnijdzie, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Drogą, którą przyszedł, wróci się, a do tego miasta nie wnidzie, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Drogą, tą samą, którą przybył, powróci, a do miasta tego nie wejdzie - wyrocznia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Drogą, którą przyszedł, powróci, a do miasta tego nie wkroczy, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zawróci drogą, którą przyszedł, i nie wejdzie do tego miasta – wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powróci tą drogą, którą przybył, lecz do tego miasta nie wejdzie! Wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wróci się drogą, którą przyszedł, a do tego miasta nie wejdzie - wyrocznia Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Дорогою, якою прийшов, нею повернеться і не ввійде до цього міста, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Drogą, którą przyszedł – tą się wróci i do tego miasta nie wejdzie – mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Drogą, którą przyszedł, wróci, a do tego miasta nie wejdzie, brzmi wypowiedź Jehowy.