Porównanie tłumaczeń 2Krn 12:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz sprawy Rechabeama, te pierwsze i te ostatnie, czyż nie są spisane w Sprawach proroka Szemajasza i jasnowidza Iddo dla zaznaczenia w genealogii?* Co do wojen między Rechabeamem a Jeroboamem, trwały one przez wszystkie dni.[*dla zaznaczenia w genealogii, לְהִתְיַחֵׂש , wg G: i jego dzieła, καὶ πράξεις αὐτοῦ, 140 12:15L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sprawy Rechabama, od pierwszych po ostatnie, zostały — dla zaznaczenia w genealogii — spisane w Dziejach proroka Szemajasza i jasnowidza Iddo. Między Rechabeamem a Jeroboamem przez cały czas toczyły się wojny.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale dzieje Roboama, od pierwszych do ostatnich, czy nie są zapisane w księdze proroka Szemajasza oraz widzącego Iddo w opisie rodowodów? A między Roboamem i Jeroboamem toczyły się wojny po wszystkie ich dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale sprawy Roboamowe pierwsze i poślednie zapisane są w księdze Semejasza proroka, i Jaddy widzącego; gdzie się opisuje porządek rodzajów, także wojny między Roboamem i Jeroboamem po wszystkie dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A sprawy Roboam, pierwsze i poślednie, wypisane są w księgach Semejasza proroka i Addo Widzącego, a z pilnością wyłożone. I walczyli przeciw sobie Roboam i Jeroboam po wszytkie dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A czyż dzieje Roboama, od pierwszych do ostatnich, nie są opisane w Kronikach Proroka Szemajasza i ”Widzącego” Iddo, w porządku rodowodu,? Walki zaś Roboama z Jeroboamem trwały przez cały czas.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A sprawy Rechabeama, od pierwszych do ostatnich, są spisane w Dziejach Proroka Szemajasza i Jasnowidza Iddo. Wojny zaś między Rechabeamem a Jeroboamem trwały przez cały czas.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A dzieje Roboama, od pierwszych do ostatnich, czyż nie są opisane w Dziejach proroka Szemajasza oraz Iddo – Widzącego, według rodowodu? A wojny między Roboamem a Jeroboamem trwały przez wszystkie dni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czyż wydarzenia z życia Roboama, wcześniejsze i późniejsze, nie zostały opisane w Księdze proroka Szemajasza oraz w Księdze widzącego Iddo? Roboam i Jeroboam byli przez cały ten czas w stanie wojny.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A czyż dzieje Roboama, od początku do końca, nie zostały wraz z rodowodami opisane w księgach proroka Szemaji oraz Iddy ”widzącego”? Zatargi zaś między Roboamem a Jeroboamem trwały przez cały czas.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І слова Ровоама перші і останні чи ось вони не записані в словах Самея пророка і Адда видючого і його діла? І Ровоам воював з Єровоамом всі дні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A sprawy Rehabeama, te pierwsze i dalsze, zapisane są w księdze proroka Szemaji, i Ido, widzącego; gdzie umieszczono spis rodowy, także wojny, prowadzone we wszystkie dni między Rehabeamem, a Jerobeamem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeśli chodzi o sprawy Rechoboama, te pierwsze i te ostatnie, czyż nie opisano ich pośród słów proroka Szemajasza oraz wizjonera Iddo, według rodowodu? A między Rechoboamem, i Jeroboamem przez cały czas trwały wojny.