Porównanie tłumaczeń 2Krn 23:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem wziął dowódców setek,* możnych** i przełożonych ludu*** oraz cały lud ziemi i sprowadził króla z domu JHWH, weszli środkiem Bramy Wysokiej pałacu królewskiego i posadzili króla na królewskim tronie.[*dowódców setek, הַּמֵאֹות ׂשָרֵי (sare hammeot), πατριάρχας, lub: setników.][**możnych, אַּדִירִים (adirim), δυνατοὺς, możnowładców; takim terminem, w znaczeniu władcy, opisany jest Bóg w 230 8:2.][***przełożonych ludu, ּבָעָם הַּמֹוׁשְלִים (hammoszelim ba‘am), ἄρχοντας τοῦ λαοῦ.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem zebrał setników, możnych oraz przełożonych ludu i wraz z całym ludem ziemi sprowadził króla ze świątyni PANA. Bramą Wysoką przeszli do pałacu królewskiego i posadzili tam króla na tronie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem wziął setników, dostojników i przełożonych ludu oraz cały lud ziemi i wyprowadzili króla z domu PANA. Przeszli przez bramę wyższą do domu królewskiego i posadzili króla na tronie królestwa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem wziąwszy rotmistrzów i przedniejszych, i tych, którzy panowali nad ludem, i wszystek lud onej ziemi, prowadzili króla z domu Pańskiego; i przyszli bramą wyższą do domu królewskiego, a posadzili króla na stolicy królestwa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wziął rotmistrze i męże co mocniejsze, i przełożone ludu, i wszytko pospólstwo ziemie, i uczynili, że wyjachał król z domu PANSKIEGO, i wjachał przez pośrzodek bramy wyższej do domu królewskiego, i posadzili go na stolicy królewskiej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie wziął setników, możnych, rządców ludu oraz całą ludność kraju i wyprowadził króla ze świątyni. Potem wkroczyli przez Bramę Wyższą do pałacu królewskiego i posadzili króla na tronie królewskim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wziął setników, możnych i rządzących wśród ludu, i cały prosty lud i wyprowadził króla ze świątyni Pańskiej. I weszli przez Bramę Główną do pałacu królewskiego i posadzili króla na tronie królewskim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wziął setników, możnych, przywódców ludu oraz cały lud kraju i sprowadził króla z domu PANA. Przeszli przez Górną Bramę do domu króla i posadzili króla na tronie królewskim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie wziął ze sobą dowódców wojskowych, dostojników, przełożonych ludu oraz cały lud kraju i wyprowadził króla z domu PANA. Przez Bramę Górną weszli do pałacu królewskiego i posadzili go na królewskim tronie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zebrał następnie setników, [mężów] znakomitszych i poważanych przez lud oraz wszystek lud ziemi i wyprowadzili króla ze Świątyni Jahwe. Potem przez bramę Wyższą weszli do pałacu królewskiego i posadzili króla na tronie królewskim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він взяв патріярхів і сильних і володарів народу і ввесь нарід землі і вони повели царя до господнього дому, і він ввійшов через внутрішню браму до дому царя, і посадили царя на престолі царства.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem wziął dowódców, przedniejszych oraz tych, którzy panowali nad ludem, i cały lud owej ziemi sprowadził króla z Domu WIEKUISTEGO, przechodząc środkiem wyższej bramy domu królewskiego, i posadzili króla na tronie królestwa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem wziął dowódców setek oraz znamienite osobistości i władców ludu, i cały lud ziemi i sprowadził króla z domu Jehowy. Wówczas weszli przez górną bramę do domu królewskiego i posadzili króla na tronie królestwa.