Porównanie tłumaczeń 2Krn 23:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lewici niech obstawią króla dookoła, każdy z bronią w ręku, a kto podejdzie do świątyni,* zostanie uśmiercony! I będziecie przy królu przy jego wychodzeniu i wchodzeniu.**[*Tj. do domu.][**wychodzeniu i wchodzeniu, ּבְצֵאתֹוּובְבֹאֹו , idiom: we wszystkim, co będzie robił.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lewici niech obstawią króla, każdy z bronią w ręku, a kto podejdzie do świątyni, poniesie śmierć! Będziecie przy królu zarówno wtedy, gdy będzie wychodził, jak i wtedy, gdy będzie wchodził.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lewici otoczą króla ze wszystkich stron, każdy z bronią w ręku. Ktokolwiek wejdzie do domu, poniesie śmierć. Bądźcie przy królu, gdy będzie wchodził i gdy będzie wychodził.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I obstąpią Lewitowie króla zewsząd, mając każdy broń swą w ręce swej; a ktobykolwiek wszedł w dom, niech będzie zabity; a bądźcie przy królu, gdy będzie wchodził, i gdy będzie wychodził.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Lewitowie niechaj obstąpią króla, mając każdy broń swoję (a jeśliby kto inny wszedł do kościoła, niechaj będzie zabit) a niech będą z królem i wchodzącym i wychodzącym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech lewici otoczą króla w krąg, każdy z bronią w ręku. A kto by chciał wejść do świątyni, niech zginie! Bądźcie przy królu, dokądkolwiek się uda.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lewici niech otoczą króla wokoło, każdy z bronią w ręku. Kto by chciał wtargnąć do świątyni, niech zginie! Wy zaś bądźcie przy królu, gdy będzie wchodził i gdy będzie wychodził.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lewici otoczą króla ze wszystkich stron, każdy z bronią w ręku, a kto wejdzie do domu, ma być zabity. Bądźcie przy królu, gdy będzie wchodził i wychodził.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lewici niech staną wokół króla, każdy z bronią w ręku. Ktokolwiek będzie próbował wejść do domu, niech zginie! Nie odstępujcie króla nawet na krok!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lewici otoczą króla ze wszystkich stron, a każdy z nich będzie miał broń w ręku. Ktokolwiek chciałby wtargnąć do Świątyni, ma ponieść śmierć. Bądźcie przy królu, gdziekolwiek się znajdzie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Левіти окружать царя довкруги, (кожний) чоловік зі зброєю в його руці, і хто входить до дому хай помре. І будуть з царем, що входить і виходить.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Lewici obstąpią zewsząd króla, każdy ze swoją bronią w ręce; a ktokolwiek by wszedł do Domu, niech będzie zabity; bądźcie przy królu, gdy będzie wchodził i gdy będzie wychodził.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lewici zaś mają otoczyć króla ze wszystkich stron, każdy ze swym orężem w rękach; a kto by wszedł do domu, ma zostać uśmiercony. I stale bądźcie przy królu, gdy wchodzi i gdy wychodzi”.