Porównanie tłumaczeń 2Krn 30:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gońcy szli więc z miasta do miasta przez ziemie Efraima i Manassesa aż do Zebulona, lecz ich wyśmiewali i wyszydzali.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gońcy szli więc z miasta do miasta przez ziemie plemion Efraima i Manassesa, dotarli do Zebulona, lecz kpiono z nich i szydzono.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy posłańcy chodzili od miasta do miasta przez ziemię Efraima i Manassesa aż do Zebulona, naśmiewano się z nich i szydzono.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy oni posłowie chodzili od miasta do miasta przez ziemię Efraimową o Manasesową aż do Zabulon, naśmiewali się z nich, i szydzili z nich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak posłowie bieżeli wskok od miasta do miasta przez ziemię Efraim i Manasse, aż do Zabulon, a oni się naśmiewali i szydzili z nich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gońcy szli od miasta do miasta w kraju Efraima i Manassesa, aż do Zabulona, lecz wyśmiewano się i drwiono z nich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Szli tedy gońcy od miasta do miasta po krainie Efraimitów i Manassesytów i aż do Zebulonitów, lecz oni ich wyśmiewali i drwili z nich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przechodzili zatem gońcy z miasta do miasta, przez ziemię Efraima i Manassesa, aż do ziemi Zabulona, lecz wyśmiewano się z nich i drwiono.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Posłańcy przechodzili od miasta do miasta w ziemi Efraima, Manassesa i Zabulona, jednak mieszkańcy tych ziem naśmiewali się z nich i drwili.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy posłańcy chodzili od miasta do miasta przez ziemię Efraima i Manassego aż do Zebulona, wyśmiewano się z nich i szydzono.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І гінці проходили місто за містом в горі Ефраїма і Манассії і аж до Завулона, і стали для них наче на посміховище і кпини.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy owi posłowie chodzili od miasta do miasta przez ziemię Efraima, Menaszego, do Zebuluna naśmiewali się z nich i z nich szydzili.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I gońcy chodzili od miasta do miasta po całej krainie Efraima i Manassesa, aż po Zebulona; lecz wyrażano się o nich drwiąco i naigrawano się z nich.