Porównanie tłumaczeń 2Krn 30:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie bądźcie tacy, jak wasi ojcowie i jak wasi bracia, którzy sprzeniewierzyli się JHWH, Bogu swoich ojców, tak że wydał ich na spustoszenie, jak to sami widzicie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie bądźcie tacy, jak wasi ojcowie i wasi bracia, którzy sprzeniewierzyli się PANU, Bogu swoich ojców, tak że dopuścił On do ich spustoszenia, jak to sami widzicie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nie bądźcie jak wasi ojcowie i jak wasi bracia, którzy zgrzeszyli przeciwko PANU, Bogu swoich ojców, który wydał ich na spustoszenie, jak to sami widzicie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nie bądźcie jako ojcowie wasi, i jako bracia wasi, którzy wystąpili przeciwko Panu, Bogu ojców swoich; i podał ich w spustoszenie, jako sami widzicie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie bądźcie jako ojcowie waszy i bracia, którzy odstąpili od PANA Boga ojców swoich, który je podał na zatracenie, jako sami widzicie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie bądźcie podobni do waszych ojców i braci, którzy wykroczyli przeciw Panu, Bogu ich ojców, za co wydał On ich na zniszczenie, jak to sami widzicie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie bądźcie tacy, jak wasi ojcowie i bracia, którzy sprzeniewierzyli się Panu, Bogu waszych ojców, że wydał ich na zagładę, jak to sami widzicie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie bądźcie jak wasi ojcowie i bracia, którzy sprzeniewierzyli się PANU, Bogu swych ojców, i On wydał ich na zatracenie, jak to widzicie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie naśladujcie waszych ojców i braci, którzy nie byli wierni PANU, Bogu waszych ojców. Właśnie z tego powodu dotknęło ich to nieszczęście, którego jesteście świadkami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie postępujcie jak ojcowie i bracia wasi, którzy sprzeniewierzyli się Jahwe, Bogu ojców swoich, i których wydał na zniszczenie, jak to sami widzicie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не будьте так як ваші батьки і ваші брати, які відступили від Господа Бога своїх батьків, і Він видав їх на винищення, так як ви бачите.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie bądźcie jak wasi ojcowie oraz jak wasi bracia, którzy wystąpili przeciwko WIEKUISTEMU, Bogu swoich przodków; więc podał ich w spustoszenie, jak to sami widzicie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I nie stawajcie się podobni do waszych praojców oraz do waszych braci, którzy postępowali wiarołomnie wobec Jehowy, Boga ich praojców, tak iż uczynił z nich dziwowisko, jak to zresztą widzicie.