Porównanie tłumaczeń Ezd 6:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego (ty), Tattenaju, namiestniku Zarzecza, i (ty), Szetar-Boznaju, wraz z waszymi towarzyszami, urzędnikami z Zarzecza, trzymajcie się stamtąd z dala.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego ty, Tatenaju, namiestniku prowincji położonych za Eufratem, oraz ty, Szetar-Boznaju, wraz z waszymi współpracownikami, urzędnikami zza Eufratu, trzymajcie się z dala od tamtego miejsca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc ty, Tattenaju, namiestniku zarzecza, Szetarboznaju, i wy, Afarsachajczycy, ich towarzysze, którzy jesteście za rzeką, trzymajcie się z dala od tego miejsca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż teraz Tattenaju, starosto za rzeką! z Setarbozenaimem, i z towarzyszami twymi, i Afarsechajczycy, którzyście za rzeką, ustąpcie stamtąd.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Teraz tedy, Tatanaj, książę krainy, która jest za Rzeką, Starbuzanaj, i rajce waszy Afarsacheowie, którzyście za Rzeką, odstąpcie od nich daleko
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zatem Tattenaju, namiestniku Transeufratei, Sztarboznaju, wraz z waszymi towarzyszami perskimi w Transeufratei - trzymajcie się z dala od tego miejsca!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak więc ty, Tattenaju, namiestniku Zarzecza, i ty, Szetar-Boznaju, wraz ze swoimi towarzyszami, urzędnicy perscy z Zarzecza, trzymajcie się stamtąd z dala.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A zatem, namiestniku obszaru za Rzeką, Tattenaju, wraz ze Sztar-boznajem i zwolennikami urzędującymi na obszarze za Rzeką: trzymajcie się z daleka od tego miejsca!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Dlatego ty, Tattenaju, namiestniku prowincji Transeufratei, i ty, Szetar-Boznaju, i wy, urzędnicy perscy za Eufratem, nie mieszajcie się do tej sprawy!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Tak więc Tattenaju, zarządco kraju za Eufratem, Szetar-Boznaju i wy, ich towarzysze, niżsi urzędnicy kraju za Eufratem, trzymajcie się z dala od tych spraw czy tego miejsca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тепер, епархи, що за рікою, Сатарвузан і їхні співслуги Афарсахеї, що на другому боці ріки, дасьте, держачись далеко звідти,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem teraz, Tatteneju, namiestniku za rzeką, trzymajcie się od tego z dala, wraz z Szetar–Bozenajem oraz twoimi towarzyszami – Afarsachitami, którzy są za rzeką.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A zatem, Tattenaj, namiestniku zza Rzeki, Szetar-Bozenaju i wy, ich towarzysze, niżsi namiestnicy, którzy jesteście za Rzeką, trzymajcie się z dala od tego miejsca.