Porównanie tłumaczeń Ezd 7:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i (który) nade mną rozciągnął łaskę wobec króla i jego doradców, i wszystkich potężnych dostojników królewskich.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i który nade mną samym rozciągnął łaskę wobec króla i jego doradców, i wszystkich jego potężnych dostojników. Wzmocniony dowodami troski PANA, mojego Boga, zebrałem naczelników Izraela i zachęciłem, aby poszli ze mną.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A mnie okazał łaskę wobec króla i jego doradców oraz wszystkich możnych dostojników króla. A ja, będąc wzmocniony ręką PANA, swego Boga, która była nade mną, zgromadziłem naczelników z Izraela, aby wyruszyli ze mną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ku mnie skłonił miłosierdzie przed królem i radą jego, i wszystkimi książętami królewskimi możnymi. Przetoż ja, będąc umocniony ręką Pana, Boga mojego, która jest nademną, zgromadziłem z Izraela przedniejszych, którzy wyszli zemną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a ku mnie skłonił miłosierdzie swe przed królem i radą jego, i wszytkimi możnemi książęty królewskimi, a ja umocniony ręką PANA Boga mego, która była nade mną, zgromadziłem z Izraela przedniejsze, którzy by szli ze mną.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i który u króla, radców jego i wszystkich możnych dostojników królewskich wyjednał mi życzliwość. A ja, ponieważ ręka Pana, Boga mojego, była nade mną, nabrałem otuchy i zgromadziłem naczelników Izraela, by poszli ze mną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A do mnie przychylnie usposobił króla, jego doradców i wszystkich możnych dostojników królewskich. Toteż ja, nabrawszy otuchy, że ręka Pana, mojego Boga, była nade mną, zebrałem naczelników z Izraela, aby wyruszyli ze mną.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i okazał mi łaskę wobec króla, jego doradców i wszystkich jego dzielnych wojowników! Ja zaś nabrałem odwagi, gdyż ręka PANA, mojego Boga, była nade mną i zgromadziłem naczelników spośród Izraela, aby poszli ze mną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
a dla mnie zjednał życzliwość króla, jego doradców i wszystkich możnych dostojników królewskich. Dzięki temu, że towarzyszyła mi opieka PANA, mojego Boga, nabrałem otuchy i zgromadziłem starszyznę Izraela, aby ruszyła ze mną w drogę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i który pozwolił mi znaleźć łaskę u króla, jego doradców i wszystkich możnych urzędników królewskich! Dzięki temu, że ręka Jahwe, mojego Boga, czuwała nade mną, wzmacniałem się na duchu i pozyskałem przywódców rodów spośród Izraelitów, by ze mną wyruszyli.”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і до мене прихилив милосердя в очах царя і його радників і всіх шляхетних володарів царя. І я був скріплений, бо добра рука Бога на мені, і я зібрав з Ізраїля володарів, щоб пішли зі мною.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
oraz w obliczu króla, jego rady i wszystkich możnych, królewskich władców, ku mnie skierował miłosierdzie. Dlatego ja, będąc umocniony ręką WIEKUISTEGO, mego Boga nade mną, zgromadziłem przedniejszych z Israela, by ze mną wyszli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A mnie obdarzył lojalną życzliwością wobec króla i jego doradców oraz względem wszystkich potężnych książąt króla. Ja zaś wzmocniłem się stosownie do spoczywającej nade mną ręki Jehowy, mojego Boga. i począłem zbierać z Izraela naczelników, by ze mną wyruszyli.