Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Rozsądek* tego, który go ma, jest źródłem życia,** a głupota jest karą*** dla głupców.[*Rozsądek, ׂשֶכֶל (sechel), lub: rozum, wgląd w istotę rzeczy lub jej zrozumienie.][**240 10:11 ; 240 13:14 ; 240 14:27 ][***kara, מּוסָר (musar), w innych przyp. tłumaczone jako: karność, pouczenie; lub: głupota jest pouczeniem (l. nauczycielką) głupców; lub: Pouczanie głupców jest głupotą.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rozum jest zdrojem życia dla tych, którzy go mają, a pouczenie głupich jest głupotą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zdrój żywota nauka tego, kto ją ma, a nauka głupich szaleństwo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rozsądek źródłem życia tych, co go mają; karcenie głupich jest głupotą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto posiada rozsądek, ma życiodajne źródło, a głupca karci jego głupota.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zdrojem życia jest rozsądek dla tego, kto go posiada, a karą głupców jest głupota.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Rozum dla tego, który go posiada jest zdrojem życia; a karcenie głupców jest głupotą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wnikliwość jest zdrojem życia dla tych, którzy ją posiadają, a karcenie głupców to głupota.