Porównanie tłumaczeń Prz 4:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Równaj szlak dla twej nogi* i niech wszystkie twe drogi będą pewne.[*Lub: Zabezpiecz się na każdą okoliczność.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Równaj ścieżki, po których kroczysz, i niech wszystkie twoje drogi będą pewne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Prostuj szcieżki nogom twoim, a wszytkie drogi twoje będą zmocnione.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uważaj, gdzie krok masz postawić, wszystkie swe drogi uważaj za pewne.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bacz na tor, po którym ma stąpać twoja noga, i niech będą pewne wszystkie twoje drogi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyrównaj ścieżkę swoim stopom, niech wszystkie twoje drogi będą dobrze przygotowane.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyrównaj ścieżki, po których kroczysz, a wszystkie twe drogi będą pewne.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wyrównaj ścieżkę dla twoich kroków, niech wszystkie twoje drogi będą umocnione.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Роби правильні сліди твоїми ногами і випрями твої дороги.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wyrównaj tor twojej drogi, a wszystkie twoje ścieżki niech będą ustalone.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wygładź ścieżkę twej stopy i niech będą utwierdzone wszystkie twe drogi.