Porównanie tłumaczeń Prz 8:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Byłam utkana* przed wiekami, od początku, przed powstaniem ziemi.[*utkana, נִּסַכְּתִי (nissachti), zob. 290 25:7, lub: rozciągnięta, ustanowiona, zob. 230 2:6.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zostałam utkana[27] przed wiekami, na początku, przed powstaniem ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przed wiekami zostałam ustanowiona, od początku; zanim powstała ziemia;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Od wiekum jest zrządzona i z starodawna, pierwej niżli się ziemia zstała.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Od wieków zostałam ustanowiona, od początku, przed pradziejami ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przed wiekami byłam ustanowiona, od początków, przed powstaniem świata,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Od wieków zostałam ustanowiona, od początku, wcześniej niż ziemia powstała.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zostałam ustanowiona przed wiekami, od początku, wraz z powstaniem ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Od prawieków zostałam stworzona, od początku, jeszcze zanim ziemia powstała:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
перед віком на початку мене оснував,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ja jestem pomazana od wieczności, od początku, od prastarych początków ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Od czasu niezmierzonego zostałam ustanowiona, od początku, od czasów wcześniejszych niż ziemia.