Porównanie tłumaczeń Pnp 8:5

Pieśń nad Pieśniami rozdział 8 zawiera 14 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kim jest ta, która od (strony) pustyni* idzie wsparta na swym ukochanym? (Ona do niego): Pod jabłonią cię obudziłam,** tam cię poczęła twa matka, tam cię porodziła*** twoja rodzicielka.[*od (strony) pustyni : wg G: cała w bieli, λελευκανθισμένη.][**obudziłam, עֹורַרְּתִיָך (‘orarticha), l. obudziłem; formy gram. obu rodzajów są identyczne, o znaczeniu decyduje kontekst.][***porodziła cię, חָבַל (chawal), powtórzone w 8:6b i 8:6c, ma dwojakie zn.: (1) przechodnie: począć (dziecko); (2) nieprzechodnie: być w bólach porodowych (260 8:5L.). W 8:6b może ozn. poczęcie,260 8:6c – bóle porodowe.]