Porównanie tłumaczeń Iz 14:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nawet cyprysy* cieszą się z powodu ciebie, (i) cedry Libanu: Odkąd ty ległeś, nie wychodzi drwal przeciwko nam.[*Cyprysy, 290 14:8L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nawet cyprysy i cedry Libanu cieszą się z twego upadku: Od kiedy padłeś — powiadają — już nas nie nachodzą drwale!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nawet cyprysy radują się z powodu ciebie, a także cedry Libanu, mówiąc: Odkąd ległeś, żaden drwal nie powstał przeciwko nam.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I jodły się weselą nad tobą, i cedry Libańskie, mówiąc: Od tego czasu, jakoś ty poległ, nie powstał, ktoby nas podcinał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
jodły też rozweseliły się nad tobą i cedry Libańskie: odtąd, jakoś zasnął, nie wyciągnie, który by nas podciął.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nawet cyprysy mają uciechę z ciebie i cedry libańskie: ”Odkąd powalony leżysz, drwale nie wchodzą na nas”.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nawet cyprysy mają z ciebie ucieszną zabawę i cedry libańskie; mówią: Odkąd ty ległeś, żaden drwal nie wychodzi do nas.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nawet cyprysy naśmiewają się z ciebie, cieszą się cedry libańskie: Odkąd ległeś nikt nie przychodzi, aby nas ścinać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z twego losu cieszą się nawet cyprysy i cedry Libanu: «Odkąd upadłeś, nikt tu nie wstępuje, aby nas wycinać».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nawet cyprysy mają radość z ciebie, [a także] cedry Libanu: - Odkąd upadłeś, już nikt nie wchodzi, aby nas wycinać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і дерева Ливану зраділи тобою і кедр Ливану: Відколи ти заснув, не вийшов той, хто нас зрізує.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Z twojego powodu rozradowały się i cyprysy, i cedry Libanu, mówiąc: Od chwili twojego upadku nie powstała przeciwko nam siekiera.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nawet drzewa jałowcowe rozradowały się tobą, także cedry Libanu, mówiąc: ʼOdkąd ległeś, nie wychodzi przeciwko nam żaden drwalʼ.