Porównanie tłumaczeń Kpł 16:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A byka ofiary za grzech i kozła ofiary za grzech, których krew, dla przebłagania, została wniesiona do (miejsca) świętego, (kapłan) każe wynieść na zewnątrz obozu, gdzie spalą w ogniu ich skóry, ich mięso i ich nieczystości.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Co do cielca ofiary za grzech oraz kozła ofiary za grzech, których krew została wniesiona w celu przebłagania do miejsca najświętszego, to ich skóry, mięso i nieczystości kapłan każe wynieść na zewnątrz obozu, na miejsce, gdzie zostaną spalone.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Cielca zaś ofiary za grzech i kozła ofiary za grzech, których krew została wniesiona do Miejsca Świętego dla przebłagania, wyniosą poza obóz i spalą w ogniu ich skóry, ich mięso i ich gnój.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Cielca zaś ofiarowanego za grzech, i kozła za grzech, których krew wniesiona była ku sprawowaniu oczyszczenia do świątnicy, wyniosą precz za obóz, i spalą ogniem skóry ich, i mięso ich, i gnój ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A cielca i kozła, które za grzech były ofiarowane i których krew wniesiona jest do świątnice, aby się wykonało oczyścienie, wyniosą precz za obóz, i spalą ogniem: tak skóry jako mięso ich i gnój ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Cielec zaś ofiary przebłagalnej i kozioł ofiary przebłagalnej, których krew była użyta do obrzędu przebłagania w Miejscu Świętym - będą wyniesione poza obóz i spalone w ogniu razem ze skórą, mięsem i zawartością jelit.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A cielca ofiary za grzech i kozła ofiary za grzech, których krew została wniesiona dla dokonania nią obrzędu przebłagania w świątyni, każe wynieść poza obóz i spalą w ogniu ich skóry, ich mięso i ich odchody.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Natomiast cielca ofiary przebłagalnej za grzech i kozła ofiary przebłagalnej za grzech, których krew przyniesiono w celu dokonania przebłagania w Miejscu Świętym, należy wynieść poza obóz. I niech spalą w ogniu ich skórę, ich mięso oraz zawartość ich wnętrzności.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Skóry, mięso i zawartość trzewi cielca i kozła złożonych w ofierze przebłagalnej, których krew była wnoszona do miejsca świętego na obrzęd zadośćuczynienia, należy wynieść poza obóz i spalić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Cielca i kozła ofiary przebłagalnej, których krwi użyto do obrzędu oczyszczenia w miejscu Świętym, wyniosą poza obóz; skóry z nich, mięso i nieczystości spalą w ogniu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Byk oddania za grzech [chatat] i kozioł oddania za grzech [chatat], których krew była przyniesiona, żeby dokonać przebłagania w Świętym [Świętych], będą wyniesione poza obóz, a ich skóra, mięso i nieczystości spalone w ogniu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І теля, що за гріх, і козла, що за гріх, яких кров внесена була, щоб надолужити в святому, винесуть їх поза табір, і спалять їх огнем, і їхні скіри і їхнє мясо і їхній кал.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A zagrzesznego cielca i zagrzesznego kozła, których krew była wniesiona w celu oczyszczenia świętego miejsca wyniosą poza obóz, po czym spalą w ogniu ich skóry, ich mięso oraz ich nieczystość.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Jednakże byka stanowiącego dar ofiarny za grzech oraz kozła stanowiącego dar ofiarny za grzech, których krew przyniesiono, by dokonać przebłagania w świętym miejscu, każe wynieść poza obóz; a ich skóry i mięso oraz gnój spalą w ogniu.