Porównanie tłumaczeń Kpł 19:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A przy waszych zbiorach żniwa w waszej ziemi, nie będziesz żął swego pola do (samego) skraju i nie będziesz zbierał pokłosia po swym żniwie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W czasie żniw w waszej ziemi nie żnijcie zboża po sam kraniec pola ani nie zbierajcie pokłosia po żniwie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy będziecie żąć zboża waszej ziemi, nie będziesz żął swego pola do samego skraju ani nie będziesz zbierał pokłosia po swoim żniwie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy będziecie żąć zboża ziemi waszej, nie będziesz do końca pola twego wyrzynał, ani pozostałych kłosów żniwa twego zbierać będziesz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy żąć będziesz zboże z ziemie twojej, nie będziesz golił ziemie aż do gruntu ani pozostałych kłosów zbierzesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy będziecie zbierać plony waszej ziemi, nie będziesz żął aż do samego skraju pola i nie będziesz zbierał kłosów pozostałych na polu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy będziecie żąć zboże w waszej ziemi, nie będziesz żął do samego skraju swego pola i nie będziesz zbierał pokłosia po swoim żniwie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W czasie żniw na waszej ziemi nie ścinaj zboża aż do samego końca pola i nie zbieraj kłosów, które po twoim żniwie na nim pozostały.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W czasie żniw nie będziecie żąć zboża aż do samego skraju pola i nie będziecie zbierać kłosów pozostałych po żniwach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy będziecie zbierali żniwo na swojej ziemi, nie ogołacajcie pola do samego skraju i nie zbierajcie resztek pozostałych kłosów.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy będziecie żąć plon waszej ziemi, nie [ścinajcie] całkowicie skrajów waszych pól, [bo to ma być zostawione dla biednych], i nie podnoś kłosów twojego żniwa, które upadły [przypadkiem].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І як жнете ви жнива вашої землі, не закінчите ваші жнива поля, щоб вижати (все), і те, що паде з твоїх жнив не збиратимеш.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy będziecie zżynać zbiory waszej ziemi nie wyżynaj do skraju twojego pola i nie zabieraj pokłosia twojego żniwa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA gdy będziecie urządzać żniwo w waszej ziemi, nie żnij ze swego pola aż do skraju i nic zbieraj pokłosia swego żniwa.