Porównanie tłumaczeń Kpł 23:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przez siedem dni będziecie składali JHWH wdzięczny dar. Ósmego* dnia będziecie mieli święte zgromadzenie i złożycie JHWH wdzięczny dar. Odbędzie się wówczas uroczyste zgromadzenie,** nie będziecie wykonywali żadnej ciężkiej pracy.[*Wg PS i G: A ósmego.][**uroczyste zgromadzenie, עֲצֶרֶת (‘atseret), lub: uroczyste zakończenie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przez siedem dni będziecie składali PANU wdzięczne dary. Ósmego dnia także zwołacie święte zgromadzenie i złożycie PANU wdzięczny dar. Odbędzie się wówczas zgromadzenie szczególnie uroczyste,[208] nie będziecie wykonywali żadnej ciężkiej pracy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przez siedem dni będziecie składać PANU ofiarę spalaną. Ósmego dnia będziecie mieć święte zgromadzenie i będziecie składać PANU ofiarę spalaną. Jest to święto, żadnej uciążliwej pracy nie będziecie wykonywać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przez siedem dni ofiarować będziecie ofiarę ognistą Panu; dnia ósmego zgromadzenie święte mieć będziecie, a będziecie ofiarowali ofiarę ognistą Panu; święto jest, żadnej roboty służebniczej nie będziecie czynili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przez siedm dni ofiarujecie całopalenia PANU. Dzień też ósmy będzie przechwalebny i naświętszy i ofiarujecie całopalenie PANU, jest bowiem zgromadzenia i zebrania: żadnej roboty służebniczej weń robić nie będziecie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przez siedem dni będziecie składać ofiary spalane dla Pana. Ósmego dnia będzie dla was zwołanie święte i złożycie ofiarę spalaną dla Pana. To jest uroczyste zgromadzenie. Nie będziecie wykonywać [w tym dniu] żadnej pracy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przez siedem dni będziecie składać Panu ofiarę ogniową. Ósmego dnia będziecie mieli święte zgromadzenie i złożycie Panu ofiarę ogniową. Jest to uroczyste zgromadzenie, żadnej ciężkiej pracy wykonywać nie będziecie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez siedem dni będziecie składać ofiary spalane dla PANA. W ósmym dniu odbędzie się u was święte zwoływanie i złożycie ofiarę spalaną dla PANA. To będzie uroczyste zgromadzenie. Nie będziecie wtedy wykonywać żadnej uciążliwej pracy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przez siedem dni będziecie składać ofiary spalane na cześć PANA. W ósmym dniu znów zwołacie święte zgromadzenie i także złożycie ofiarę spalaną na cześć PANA. Będzie to uroczyste zakończenie; w tym dniu powstrzymacie się od wykonywania wszelkiej uciążliwej pracy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przez siedem dni będziecie składali ofiary spalane dla Jahwe, a ósmego dnia odbędzie się wasze święte zgromadzenie; złożycie też ofiary spalane dla Jahwe. To jest uroczyste zgromadzenie, zatem nie będziecie wykonywali żadnej pracy służebnej.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przez siedem dni przybliżać będziecie [oddanie] ogniowe dla Boga. Ósmego dnia będzie święte zwołanie dla was i przybliżycie [oddanie] ogniowe dla Boga. Jest to [czas, gdy Bóg] zatrzymuje [żydowski naród, by był z Nim jeszcze jeden dzień dłużej]. Żadnej czynności zakazanej pracy nie będziecie wykonywać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сім днів принесете цілопалення Господеві. І осьмого дня святе зібрання буде вам, і принесете цілопалення Гоподеві, це вихід, не чинитимете ніякого службового діла.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przez siedem dni będziecie składać WIEKUISTEMU ofiary ogniowe; a ósmego dnia będzie u was Świąteczne Zgromadzenie, więc złożycie ogniową ofiarę WIEKUISTEMU; to będzie świętowanie nie wykonacie żadnej uciążliwej pracy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przez siedem dni macie składać ofiarę ogniową dla Jehowy. W dniu ósmym ma się odbyć dla was święte zgromadzeniem i macie złożyć ofiarę ogniową dla Jehowy. Jest to uroczyste zgromadzenie. Nie możecie wykonywać żadnej ciężkiej pracy.