Porównanie tłumaczeń Ez 17:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wszyscy, którzy z nim uciekli,* we wszystkich jego oddziałach,** padną od miecza, a pozostali zostaną rozproszeni na każdy wiatr – i poznacie, że Ja, JHWH, to oznajmiłem.***[*wszyscy, którzy z nim uciekli, מִבְרָחָיו (miwrachaw): wg klkn Mss: wszyscy jego wybrani, מִבְחָריו (miwcharaw).][**Wg G: w każdym jego szeregu, ἐν πάσῃ παρατάξει αὐτοῦ.][***330 5:12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A wszyscy, którzy z nim uciekli,[82] którzy należeli do jego oddziałów, padną od miecza, a pozostali rozpierzchną się na wszystkie strony! I przekonacie się, że Ja, PAN, wam to oznajmiłem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wszyscy, którzy uciekli od niego wraz ze wszystkimi jego hufcami, od miecza polegną, a pozostali zostaną rozproszeni na wszystkie wiatry. I poznacie, że ja, PAN, to powiedziałem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wszyscy też, którzy uciekli od niego ze wszystkiemi hufami jego, od miecza polegną, a pozostali na wszystkie strony rozproszeni będą, a dowiecie się, że Ja Pan mówiłem to.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wszyscy zbiegowie jego, ze wszemi hufami jego od miecza polegą, a pozostali na każdy wiatr rozproszeni będą: i poznacie, że ja, PAN, mówiłem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszyscy zaś najlepsi spośród całego jego wojska zginą od miecza, a ci, którzy ocaleją, zostaną rozproszeni na wszystkie wiatry. I poznacie, że przemówiłem Ja, Pan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wszyscy wybrani ze wszystkich jego hufców padną od miecza, a pozostali będą rozproszeni na wszystkie wiatry - i poznacie, że Ja, Pan, to powiedziałem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszyscy jego doborowi z całego jego wojska padną od miecza, a pozostali będą rozproszeni na wszystkie strony. I poznacie, że Ja, PAN, powiedziałem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszyscy jego najlepsi żołnierze zginą od miecza, a pozostali będą rozproszeni na wszystkie strony. I przekonacie się, że Ja, PAN, to powiedziałem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszyscy najlepsi z całego jego wojska padną od miecza, a pozostali będą rozproszeni na wszystkie wiatry. I poznacie, że Ja, Jahwe, powiedziałem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В кожнім своїм бої впадуть від меча, і тих, що остануться, Я розсію на всякий вітер. І пізнаєте, що Я Господь промовив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także polegną od miecza wszyscy jego doborowi, we wszystkich jego hufcach; zaś pozostali będą rozproszeni na wszystkie wiatry. I poznacie, że Ja, WIEKUISTY, to wypowiedziałem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A wszyscy jego uciekinierzy we wszystkich jego hufcach padną od miecza, ci zaś, którzy pozostaną, będą rozproszeni na wszystkie wiatry. I będziecie musieli poznać, że ja, Jehowa, to powiedziałem” ʼ.