Porównanie tłumaczeń Oz 11:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przylecą z drżeniem jak ptak z Egiptu i jak gołąb z ziemi asyryjskiej; i osiedlę ich* w ich domostwach – (oto) Słowo JHWH.[*osiedlę ich, וְהֹוׁשַבְּתִים (wehoszawtim): być może: i odnowię ich, וַהֲׁשִיבֹתִים (wahasziwotim), por. G: καὶ ἀποκαταστήσω αὐτούς.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
przylecą z drżeniem niczym ptak z Egiptu, niczym gołąb z Asyrii. I sprawię, że na nowo zamieszkają w swych domach — oto Słowo PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przybiegną z drżeniem jak ptaki z Egiptu i jak gołębica z ziemi Asyrii i posadzę ich w ich domach, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ze strachem przybieżą jako ptaki z Egiptu, i jako gołębica z ziemi Assyryjskiej, i posadzę ich w domach ich, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ulecą jako ptak z Egiptu a jako gołębica z ziemie Assyryjskiej i posadzę je w domiech ich, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
jak ptactwo przylecą z Egiptu, i z asyryjskiej ziemi jak gołębie; sprawię, że wrócą do swoich siedzib - wyrocznia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przylecą z drżeniem jak ptaki z Egiptu i jak gołębie z ziemi asyryjskiej; i pozwolę im znowu mieszkać w ich domach - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
zadrżą jak ptaki z Egiptu i jak gołębie z ziemi asyryjskiej. Wówczas pozwolę im zamieszkać w ich domach – wyrocznia PANA!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak wróble przyfruną z Egiptu i jak gołębie z kraju Asyrii. Sprawię, że wrócą do swoich domów” - wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
zlecą się jak ptaki z Egiptu, jak gołębie z Asyrii. Pozwolę im wtedy znowu zamieszkać w ich domach. - Tak mówi Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І жахнуться як птах з Єгипту і як голубка з землі ассирійців. І поверну їх до їхніх домів, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Poderwą się niczym wróble z Micraim i jak gołębie z ziemi Aszur, więc znowu ich osiedlę w ich domach – mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niczym ptak przybędą z Egiptu z drżeniem i niczym gołąb z ziemi asyryjskiej; i sprawię, że będą mieszkać w swych domach – brzmi wypowiedź Jehowy.