Porównanie tłumaczeń Lb 19:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wezmą wówczas dla tego nieczystego (nieco) popiołu z pogorzeliska po ofierze za grzech i zaleją go w naczyniu świeżą wodą.*[*świeżą wodą, מַיִם חַּיִים , tj. żywą wodą lub: wodą źródlaną.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W takim przypadku należy wziąć dla tego nieczystego nieco popiołu z pogorzeliska po ofierze za grzech i zalać ten popiół w naczyniu świeżą wodą.[107]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wezmą dla tego nieczystego nieco popiołu jałówki spalonej za grzech i na to wleją do naczynia źródlanej wody.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wezmą tedy dla onego nieczystego popiołu jałowicy spalonej za grzech, i naleją nań wody żywej do naczynia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wezmą popiołu spalenia i grzechu, i wleją wody żywej nań w naczynie;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dla każdego, który zaciągnął nieczystość, weźmie się do naczynia nieco popiołu ze spalonej ofiary za grzech i zaleje wodą źródlaną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wezmą tedy dla tego nieczystego nieco popiołu z pogorzeliska po ofierze za grzech i naleją nań do naczynia żywej wody.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W celu oczyszczenia każdego, kto stał się nieczysty, należy wziąć do naczynia trochę popiołu ze spalonej ofiary przebłagalnej za grzech i zalać wodą źródlaną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Aby oczyścić człowieka, który stał się nieczysty, trzeba wziąć do naczynia trochę popiołu z ofiary spalonej jako przebłaganie i zalać wodą źródlaną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dla tak zanieczyszczonego człowieka wezmą popiołu ze spalonej ofiary przebłagania i w jakimś naczyniu zaleją go wodą źródlaną.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Dla rytualnie skażonego człowieka wezmą trochę prochu spalonego oddania oczyszczającego, [to jest czerwonej krowy], i wsypią go do naczynia [napełnionego] źródlaną wodą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І візьмуть нечистому з попелу спаленої для очищення, і полиють на неї живу воду до посуду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dla tego nieczystego wezmą więc popiołu z pogorzeliska ofiary zagrzesznej i w naczyniu, naleją na ten popiół żywej wody.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wezmą dla nieczystego nieco prochu po spaleniu daru ofiarnego za grzech, i na to wleją do naczynia bieżącą wodę.