Porównanie tłumaczeń Lb 19:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Każdy też, kto w otwartym polu* dotknie zabitego mieczem lub zmarłego, lub ludzkich kości, lub grobu, będzie nieczysty przez siedem dni.[*w otwartym polu, עַל־ּפְנֵי הַּׂשָדֶה , tj. na obliczu pola.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Każdy też, kto na otwartym polu dotknie człowieka zabitego mieczem, zmarłego z przyczyn naturalnych, ludzkich kości albo grobu, będzie nieczysty przez siedem dni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto dotknie na polu zabitego mieczem lub umarłego, lub kości ludzkich, lub grobu będzie nieczysty przez siedem dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także kto by się kolwiek dotknął na polu, bądź mieczem zabitego, bądź umarłego, bądź kości człowieczej, albo grobu, nieczystym będzie przez siedem dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli się kto na polu dotknie trupa człowieka zabitego abo też swą śmiercią umarłego, abo kości jego, abo grobu, nieczysty będzie przez siedm dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Podobnie będzie przez siedem dni nieczysty, kto w otwartym polu dotknie zabitego mieczem, zmarłego, kości ludzkich albo grobu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Także każdy, kto w otwartym polu dotknie zabitego mieczem lub umarłego, lub kości ludzkich, lub grobu, będzie nieczysty przez siedem dni,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez siedem dni nieczysty będzie każdy, kto w otwartym polu dotknie zabitego mieczem, dotknie zmarłego, kości ludzkich albo grobu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podobnie przez siedem dni będzie nieczysty ten, kto w otwartym polu dotknie człowieka zabitego mieczem, zmarłego, ludzkich kości lub grobu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przez siedem dni nieczystym będzie ten, kto na polu dotknie [człowieka] poległego od miecza albo zmarłego, albo kości ludzkich lub też grobu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Każdy, kto przebywa na otwartym polu i dotknie człowieka, który został zabity mieczem, albo martwego ciała, albo kości człowieka, albo grobu, będzie rytualnie skażony przez siedem dni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І кожний, хто лиш доторкнеться на лиці поля вбитого чи мертвого чи людської кости чи гробівця, сім днів буде нечистим.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także kto się dotknął na polu tego, który poległ od miecza, bądź zmarłego, bądź ludzkiej kości, bądź mogiły będzie nieczystym przez siedem dni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I każdy, kto by na otwartym polu dotknął kogoś zabitego mieczem albo zwłok, albo kości człowieka, albo grobowca, będzie nieczysty przez siedem dni.