Porównanie tłumaczeń Mi 2:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przestańcie sączyć!* Że też nam sączą! Przestańcie sączyć o tym,** (że nas) nie ominą zniewagi![*Przestańcie sączyć, אַל־ּתַּטִפּו (’al tatifu): hbr. נָטַף , ozn. kropienie, ociekanie: w 70 5:14; 230 68:9 odnosi się do padania deszczu; w 360 4:18, 370 9:13 do ociekania gór moszczem; w 240 5:3; 260 4:11;260 5:13 do ociekania ust słodyczą; w 260 5:5 do kapania mirry z rąk; w 220 29:22 do słów, które skapnęły na słuchaczy Joba. W odniesieniu do prorokowania słowo to pojawia się w 370 7:16; 400 2:6, 11, jednak w kontekście wskazującym, że chodzi o rzecz niepoważną, niestosowną lub nie do przyjęcia. Zatem, być może: (1) przen. nie lejcie wody, nie sączcie, nie cedźcie; (2) idiom: nie nadawajcie, nie ściemniajcie, nie kraczcie (400 2:6), nie marudźcie, nie bredźcie, nie ślińcie się.][**290 30:10; 370 7:16]