Porównanie tłumaczeń Mk 11:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I usłyszeli znawcy Pisma i arcykapłani i szukali jak Go zgubią bali się bowiem Go gdyż cały tłum był zdumiony nad nauką Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Usłyszeli (to) również arcykapłani oraz znawcy Prawa i szukali, jak by Go zabić,* gdyż bali się Go, ponieważ cały tłum był pod wrażeniem Jego nauki.** ***[*470 21:46; 480 12:12][**Lub: był zachwycony Jego nauką.][***470 7:28; 480 1:22; 490 4:32]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I usłyszeli arcykapłani i uczeni w piśmie, i szukali jak go zgubić; bali się bowiem go, cały bowiem tłum zdumiewał się nauką jego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I usłyszeli znawcy Pisma i arcykapłani i szukali jak Go zgubią bali się bowiem Go gdyż cały tłum był zdumiony nad nauką Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Usłyszeli to również arcykapłani oraz znawcy Prawa. Ci chcieli Go zgładzić. Zastanawiali się jednak, jak to zrobić, gdyż bali się Go, dlatego że tłumy ludzi pozostawały pod wrażeniem Jego nauki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A słyszeli to uczeni w Piśmie i naczelni kapłani i szukali sposobu, jak by go zgładzić. Bali się go bowiem, dlatego że cały lud zdumiewał się jego nauką.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A słyszeli to nauczeni w Piśmie i przedniejsi kapłani i szukali, jakoby go stracili; albowiem się go bali, przeto iż wszystek lud zdumiewał się nad nauką jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co usłyszawszy przedniejszy kapłani i Doktorowie, szukali, jakoby go zatracili. Abowiem się go bali, iż wszytka rzesza dziwowała się nauce jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy doszło to do arcykapłanów i uczonych w Piśmie, szukali sposobu, jak by Go zgładzić. Czuli bowiem lęk przed Nim, gdyż cały tłum był zachwycony Jego nauką.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I słyszeli to arcykapłani i uczeni w Piśmie, i szukali sposobu, jak by go stracić; bo się go bali, gdyż cały lud zdumiewał się nad nauką jego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Usłyszeli o tym arcykapłani i nauczyciele Prawa i zastanawiali się, jak Go zgładzić. Bali się Go bowiem, gdyż cały lud zachwycał się Jego nauką.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Usłyszeli o tym wyżsi kapłani i nauczyciele Pisma i szukali sposobu, jak by Go zgładzić. Bali się Go jednak, gdyż cały lud był zachwycony Jego nauką.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy dowiedzieli się o tym arcykapłani i uczeni w Piśmie, zaczęli szukać sposobu, jak Go zabić. Bo bali się Go, gdyż cały tłum był pod wielkim wrażeniem Jego nauki.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Słyszeli to arcykapłani i znawcy Prawa, zaczęli więc myśleć o tym, jak go zniszczyć. Obawiali się jednak Jezusa, ponieważ ludzie podziwiali jego naukę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Arcykapłani i nauczyciele Pisma usłyszeli to i szukali sposobności, żeby Go zgładzić, albowiem bali się Go, bo cały tłum zachwycał się Jego nauką.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Почули про це книжники та архиєреї - шукали нагоди, як би то Його погубити, але боялися, бо цілі юрби захоплювалися Його вченням.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I usłyszeli prapoczątkowi kapłani i pisarze, i szukali sposobu jakże go odłączyliby przez zatracenie; strachali się bowiem w niego, wszystek bowiem tłum był wystraszany uderzeniami zależnie na tej nauce jego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A usłyszeli to uczeni w Piśmie oraz przedniejsi kapłani, więc szukali sposobu jakby go zgładzić; bo bali się go dlatego, że cały lud zdumiewał się nad jego nauką.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Główni kohanim i nauczyciele Tory usłyszeli, co powiedział, i usiłowali znaleźć sposób, aby się Go pozbyć. Bali się Go, bo tłumy były pod ogromnym wrażeniem Jego nauczania.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I usłyszeli to naczelni kapłani oraz uczeni w piśmie, i zaczęli się zastanawiać, jak go zgładzić; bali się go bowiem, gdyż cały tłum wciąż się niezmiernie zdumiewał jego nauką.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy najwyżsi kapłani i inni przywódcy religijni dowiedzieli się o tym, poczuli się zagrożeni. Usiłowali więc znaleźć sposób, aby się pozbyć Jezusa. Byli jednak bardzo ostrożni, ponieważ bali się rozruchów. Tłumy bowiem były zachwycone Jego nauką.