Porównanie tłumaczeń Mk 11:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I przyprowadzili oślę do Jezusa i narzucili mu szaty ich i usiadł na nim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyprowadzili więc oślę do Jezusa, zarzucili na nie swoje szaty, On zaś na nim usiadł.* **[*Wydarzenie to jest spełnieniem proroctwa 450 9:9 (por. 470 21:5; 500 12:15).][**450 9:9; 500 12:14-15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I przyprowadzają oślę do Jezusa, i narzucają mu płaszcze ich, i usiadł na nim.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I przyprowadzili oślę do Jezusa i narzucili mu szaty ich i usiadł na nim
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przyprowadzili go zatem do Jezusa, zarzucili na zwierzę swe wierzchnie okrycia, a On na nim usiadł.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przyprowadzili więc oślątko do Jezusa i włożyli na nie swoje szaty, a on wsiadł na nie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przywiedli tedy oślę do Jezusa, i włożyli na nie szaty swoje; i wsiadł na nie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przywiedli oślę do Jezusa, i wrzucili na nie szaty swe, i wsiadł na nie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyprowadzili więc oślę do Jezusa i zarzucili na nie swe płaszcze, a On wsiadł na nie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przyprowadzili oślę do Jezusa, i włożyli na nie szaty swoje, a On usiadł na nim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyprowadzili więc osiołka do Jezusa i położyli na niego swoje płaszcze, a Jezus usiadł na nim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przyprowadzili osiołka do Jezusa i zarzucili na niego swoje płaszcze, a On go dosiadł.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przyprowadzili oślę do Jezusa i narzucili na nie swoje płaszcze. On usiadł na nim.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy przyprowadzili osiołka, zarzucili mu na grzbiet swoje płaszcze, a Jezus wsiadł na niego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyprowadzają oślę do Jezusa. Kładą na nie swoje okrycia. A On wsiadł na nie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Приводять осля до Ісуса, кладуть на нього свої плащі - і він сів на нього.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I przyprowadzają to młode zwierzę istotnie do Iesusa, i narzucają mu szaty swoje, i osiadł dla aktywnego związku na nie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I przyprowadzili oślę do Jezusa oraz nałożyli mu swoje płaszcze; i usiadł na nie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przyprowadzili oślę do Jeszui i zarzucili na nie swoje szaty, a On usiadł na nim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przyprowadzili źrebię do Jezusa, i włożyli na nie swe szaty wierzchnie, a on na nim usiadł.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy przyprowadzili osiołka, zarzucili płaszcze na jego grzbiet, tak by Jezus mógł na nim siedzieć.