Porównanie tłumaczeń 2Kor 6:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ale we wszystkim stawiając siebie samych jako Boga słudzy w wytrwałości wielkiej w uciskach w potrzebach w udrękach
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ale we wszystkim stawiamy siebie* za przykład jako słudzy Boga:** w wielkiej wytrwałości,*** w uciskach,**** w potrzebach, w trudnościach,*****[*530 4:1][**540 4:2][***540 12:12; 620 3:10][****540 2:4; 540 12:10; 580 1:24][*****Lub: w niewygodach, w niedostatkach.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ale w wszystkim poleciwszy siebie samych jako Boga sługi: w wytrwałości wielkiej, w utrapieniu, w koniecznościach*, w uciskach, [* Chodzi o sytuacje przymusowe.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ale we wszystkim stawiając siebie samych jako Boga słudzy w wytrwałości wielkiej w uciskach w potrzebach w udrękach
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
We wszystkim natomiast, jako przedstawiciele[7] Boga, stawiamy siebie za przykład: w wielkiej wytrwałości, w uciskach, w potrzebach, w niewygodach,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale we wszystkim okazujemy się sługami Boga, w wielkiej cierpliwości, w uciskach, w niedostatkach, w utrapieniach;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale we wszystkiem zalecając samych siebie, jako słudzy Boży, w wielkiej cierpliwości, w uciskach, w niedostatkach, w utrapieniach,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale we wszytkim stawmy samych siebie jako sługi Boże: w cierpliwości wielkiej, w utrapieniach, w potrzebach, w uciskach,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
okazujemy się sługami Boga przez wszystko: przez wielką cierpliwość, wśród utrapień, przeciwności i ucisków,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale we wszystkim okazujemy się sługami Bożymi w wielkiej cierpliwości, w uciskach, w potrzebach, w utrapieniach,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
ale we wszystkim okazujemy się sługami Boga: we wszelkiej cierpliwości, w uciskach, w przeciwnościach, w utrapieniach,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
ale we wszystkim okazujemy się sługami Boga: w wielkiej wytrwałości, w utrapieniach, w niedostatkach, w uciskach,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
lecz przedstawiamy siebie jako sługi Boga tym oto wszystkim: wielką odwagą, znoszeniem ucisków, udręk, utrapień,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przeciwnie, staraliśmy się być sługami Boga w każdej sytuacji, z wielką trwałością znosić wszelkie cierpienia, niedole i przeciwności.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W każdej okoliczności okazujemy, że jesteśmy sługami Boga, a mianowicie - we wszelkiej cierpliwości i w utrapieniach, wśród przeciwności i ucisków,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
але в усьому виявляємо себе як слуги Божі, у великому терпінні, в скорботах, у бідах, у пригніченнях,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
ale we wszystkim polecajcie samych siebie jako sługi Boga w wielkiej wytrwałości, w uciskach, w bólu, w trudnych położeniach,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przeciwnie, staramy się polecać siebie pod każdym względem jako Boży pracownicy, wciąż znosząc ucisk, trudy, niedole,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ale we wszystkim polecamy siebie jako sług Bożych – w wielkiej wytrwałości, w uciskach, w potrzebach, w trudnościach,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przez wszystko, co robimy, staramy się bowiem udowadniać ludziom, że naprawdę jesteśmy sługami Boga. Okazujemy wytrwałość w spotykających nas trudnościach, przeciwnościach i kłopotach.