Porównanie tłumaczeń 2Kor 6:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
przez chwałę i zniewagę przez złą sławę i pochwałę jak zwodziciele a prawdomówni
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
przez chwałę i hańbę,* przez złą sławę i dobrą sławę;** jako zwodziciele,*** a jednak godni zaufania,****[*530 4:10][**520 3:8; 530 4:13][***470 27:63][****540 4:2; 590 2:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
przez chwałę i brak szacunku, przez obelgę i uznanie; jakby zwodzący, a prawdomówni;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
przez chwałę i zniewagę przez złą sławę i pochwałę jak zwodziciele a prawdomówni
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
przez chwałę i hańbę, przez sławę i niesławę; jako zwodziciele, a jednak godni zaufania;
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przez chwałę i pohańbienie, przez złą i dobrą sławę; jakby zwodziciele, a jednak prawdomówni;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przez chwałę i zelżywość, przez niesławę i dobrą sławę, jakoby zwodziciele, wszakże prawdziwi;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przez chwałę i zelżywość, przez osławienie i dobrą sławę; jakoby zwodnicy - a prawdziwi, jako którzy nieznajomi - a znajomi,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
wśród czci i pohańbienia, przez zniesławienie i dobrą sławę. Uchodzący za oszustów, a przecież prawdomówni, niby nieznani, a przecież dobrze znani,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przez chwałę i hańbę, przez zniesławienie i przez dobrą sławę; jako zwodziciele, a jednak prawi,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
przez chwałę i pohańbienie, przez złą i dobrą sławę; jakby oszuści, a przecież prawdomówni,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
przez chwałę i zawstydzenie, przez oczernianie i sławienie; uznani za zwodzicieli, a jednak prawdomówni;
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
doznawaniem chwały i pogardy, zniesławiania i dobrego rozgłosu; rzekomo zwodziciele, a prawdomówni;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jedni nas chwalą, drudzy nas ganią; jedni obrażają, inni mówią dobrze. Choć głosimy prawdę, mają nas za kłamców.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
czy otacza nas chwała, czy hańba, czy okrywa nas sława, czy też niesława. Uważają nas za oszustów, a my jesteśmy prawdomówni, traktują nas jak nieznanych, a przecież jesteśmy znani,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
в славі й безчесті, в ганьбі й похвалі; як ті ошуканці, хоч ми є правдомовні;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
pośród chwały i wzgardy, pośród złorzeczeń i dobrej sławy. Jakby zwodzący a prawdomówni;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
jako czczeni i poniżani, chwaleni i oskarżani, uważani za podstępnych i za uczciwych,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
przez chwalę i zniewagę, przez złą opinię i dobrą opinię; jako zwodziciele, a jednak prawdomówni,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Służymy bowiem Bogu bez względu na reakcję ludzi. Jedni nas chwalą, inni krytykują; jedni gardzą nami, inni okazują nam szacunek. Jedni twierdzą, że jesteśmy kłamcami, inni—że mówimy prawdę.