Porównanie tłumaczeń 1Sm 23:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawid wstał zatem wraz ze swoimi ludźmi (w liczbie) około sześciuset* mężczyzn, wyszli z Keili i przemieszczali się z miejsca na miejsce. Kiedy zaś Saulowi doniesiono,** że Dawid umknął z Keili, poniechał (swojej) wyprawy.[*Wg G: około czterystu, ὡς τετρακόσιοι.][**Kiedy zaś Saulowi doniesiono, הֻּגַדּולְׁשָאּול : wg 4QSam b : ויגד לשאול , pod. L, Etiop.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dawid zebrał więc swoich ludzi, około sześciuset[186] mężczyzn, i opuścił Keilę. Potem zaczął przemieszczać się z nimi z miejsca na miejsce. A kiedy Saulowi doniesiono, że Dawid umknął z Keili, odstąpił od planów najechania miasta.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid wstał więc wraz ze swoimi ludźmi, których było około sześciuset, wyszli z Keili i udali się, gdzie mogli. A gdy doniesiono Saulowi, że Dawid uciekł z Keili, zaniechał wyprawy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wstał tedy Dawid i mężowie jego około sześciu set mężów, i wyszli z Ceili, a uchodzili kędy mogli. A gdy oznajmiono Saulowi, że uszedł Dawid z Ceili, tedy zaniechał wyciągnienia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wstał tedy Dawid i mężowie jego, około sześci set, i wyszedszy z Ceile i tu i ówdzie się tułali niepewni. I powiedziano Saulowi, że uciekł Dawid z Ceile i uszedł, przetoż zaniechał wyjachać.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powstał więc Dawid wraz ze swoimi ludźmi, których było około sześciuset, uszedł z Keili, krążył, licząc na los szczęścia. Kiedy doniesiono Saulowi, że Dawid uciekł z Keili, zaniechał wyprawy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wstał tedy Dawid wraz ze swoimi wojownikami w liczbie około sześciuset mężów i wyszli z Keili, i tułali się tu i tam. Gdy zaś doniesiono Saulowi, że Dawid umknął z Keili, zaniechał wyprawy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Dawid wraz ze swoimi ludźmi, których było około sześciuset, opuścili Keilę i wędrowali z miejsca na miejsce. Gdy doniesiono Saulowi, że Dawid uciekł z Keili, zaniechał wyprawy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid więc i jego ludzie w liczbie około sześciuset osób natychmiast opuścili Keilę i zaczęli krążyć to tu, to tam. Saul dowiedział się, że Dawid uciekł z Keili i zaniechał wyprawy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wyruszył więc Dawid i jego ludzie w [liczbie] około sześciuset mężów i opuścili Keilę przenosząc się z miejsca na miejsce. Gdy zaś doniesiono Saulowi, że Dawid opuścił Keilę, zaniechał wyprawy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І встав Давид і мужі, що з ним, яких чотириста і вийшли з Кеїли і йшли куди пішли. І сповіщено Саулові, що Давид спасся з Кеїли, і він приготовився вийти.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Dawid powstał wraz z ludźmi w liczbie około sześciuset mężów i wyszli z Keili, uchodząc gdzie się zdarzyło. Gdy jednak doniesiono Saulowi, że Dawid uszedł z Keili – zaniechał wyprawy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dawid natychmiast powstał ze swoimi ludźmi w liczbie około sześciuset mężów i wyszli z Keili, i chodzili tu i tam, gdzie tylko mogli iść. A Saulowi doniesiono, że Dawid uciekł z Keili, zaniechał więc wyprawy.