Porównanie tłumaczeń 1Sm 25:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Dawid usłyszał, że Nabal umarł, powiedział: Błogosławiony niech będzie JHWH, który doszedł z ręki Nabala sprawy mojej hańby; swego sługę powstrzymał od niegodziwości, a niegodziwość Nabala JHWH skierował na jego własną głowę. Potem Dawid posłał i rozmówił się z Abigail, by pojąć ją sobie za żonę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Dawid usłyszał, że Nabal nie żyje, powiedział: Błogosławiony niech będzie PAN, który rozliczył Nabala za to, że mnie znieważył. Mnie, swojego sługę, PAN powstrzymał od niegodziwości, a niegodziwość Nabala zwrócił na jego własną głowę. Potem Dawid wysłał posłów, by przekazali Abigail, że chciałby ją pojąć za żonę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Dawid usłyszał, że Nabal umarł, powiedział: Błogosławiony PAN, który pomścił mnie na Nabalu za wyrządzoną mi zniewagę, swego sługę powstrzymał od zła, a niegodziwość Nabala zwrócił PAN na jego głowę. Potem Dawid posłał po Abigail i rozmówił się z nią, chcąc ją pojąć za żonę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A usłyszawszy Dawid, iż umarł Nabal, rzekł: Błogosławiony Pan, który się pomścił pohańbienia mego nad Nabalem, a sługę swego zatrzymał od złego, a złość Nabalowę obrócił Pan na głowę jego. Tedy posłał Dawid wskazując do Abigaili, że ją sobie chce wziąć za żonę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co gdy usłyszał Dawid, że umarł Nabal, rzekł: Błogosławiony PAN, który osądził sprawę zelżywości mojej z ręki Nabalowej, a sługę swego uchował ode złego, a złość Nabalowę oddał PAN na głowę jego. Posłał tedy Dawid i mówił do Abigail, żeby ją wziął sobie za żonę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy się Dawid dowiedział, że Nabal umarł, zawołał: Błogosławiony niech będzie Pan, który stał się moim obrońcą przeciw Nabalowi w związku z doznaną obelgą, a sługę swego powstrzymał od zła. Nieprawość Nabala skierował Pan na jego głowę. Posłał też Dawid pośredników celem rozmówienia się z Abigail, bo chciał wziąć ją sobie za żonę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Dawid usłyszał, że Nabal umarł, rzekł: Błogosławiony Pan, że pomścił na Nabalu zniewagę przez niego mi wyrządzoną, sługę swego powstrzymał od zła, a zło Nabala zwrócił na jego własną głowę. Potem posłał Dawid swatów do Abigail z oświadczeniem, że chce ją pojąć za żonę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Dawid usłyszał, że Nabal umarł, powiedział: Błogosławiony niech będzie PAN, który bronił mojej sprawy – zniewagi, której doznałem z ręki Nabala. PAN powstrzymał swego sługę od zła, a zło Nabala obrócił przeciw niemu. Potem Dawid wysłał do Abigail posłańców, by jej powiedzieli, że chce ją wziąć sobie za żonę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Dawid dowiedział się o śmierci Nabala, zawołał: „Dzięki niech będą PANU za to, że wymierzył sprawiedliwość za zniewagę, jakiej doznałem od Nabala! Niech będą dzięki PANU za to, że powstrzymał swojego sługę od szukania zemsty, a przewrotność Nabala obrócił przeciw niemu samemu!”. Po jakimś czasie Dawid wysłał posłańców do Abigail z oświadczeniem, że chce ją wziąć sobie za żonę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Dawid usłyszał, że Nabal umarł, rzekł: - Błogosławiony Jahwe, który pomścił mnie na Nabalu za wyrządzoną mi zniewagę i [który] ustrzegł sługę swego przed złem. Niegodziwość zaś Nabala zwrócił Jahwe na jego głowę. Następnie posłał Dawid do Abigajil z zapytaniem, czy nie zostałaby jego żoną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І почув Давид і сказав: Благословенний Господь, який судив суд мого покривдження з руки Навала, і зберіг свого раба від руки зла, і Господь повернув злобу Навала на його голову. І післав Давид і заговорив про Авіґею, щоб узяти її собі за жінку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc gdy Dawid usłyszał, że Nabal umarł, zawołał: Wysławiony WIEKUISTY, który pomścił moją obelgę na Nabalu! WIEKUISTY, który powstrzymał swojego sługę od złego, a niecność Nabala zwrócił na jego głowę! Po czym Dawid posłał, by się starać o Abigail i by ją mógł pojąć za żonę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dawid usłyszał, że Nabal umarł, i rzekł: ”Błogosławiony niech będzie Jehowa, który przeprowadził sprawę sądową dotyczącą mej zniewagi, by mnie uwolnić z ręki Nabala, i powstrzymał swego sługę od zła, a zło Nabala zwrócił Jehowa na jego głowę!” I Dawid, posławszy, zaproponował Abigail, że ją pojmie za żonę.