Porównanie tłumaczeń 1Sm 25:42

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I Abigail pośpieszyła się, wstała, wsiadła na osła, a pięć jej służących szło za nią,* i udała się za posłańcami Dawida – i była mu za żonę.** ***[*szło za nią, הַהֹלְכֹות לְרַגְלָּה , idiom: szło jej śladami.][**Później matka Kilaba lub Daniela (100 3:3; 130 3:1).][***100 3:3; 130 3:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie Abigail szybko wstała, dosiadła osła, wzięła ze sobą pięć swoich służących, udała się za posłami Dawida — i została jego żoną.[227]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Abigail wstała pośpiesznie i wsiadła na osła z pięcioma swymi dziewczętami, które z nią chodziły. I tak pojechała za posłańcami Dawida, i została jego żoną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż pospieszywszy się wstała Abigail, i wsiadła na osła z pięcioma panienkami swemi, które z nią chodziły; i tak jechała za posłami Dawidowymi, a była mu za żonę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I pośpieszyła się Abigail, i wsiadła na osła, i pięć panien jej służebnych poszły z nią i jachała za posłańcy Dawidowymi, i była żoną jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Podniósłszy się, Abigail śpiesznie wsiadła na osła i z pięcioma dziewczętami, które stanowiły jej orszak, udała się za wysłańcami do Dawida i została jego żoną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powstała Abigail śpiesznie, i wsiadła na osła, a pięć dziewcząt jej towarzyszyło. Pojechała tedy za posłańcami Dawida i została jego żoną.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie Abigail szybko wstała i wsiadła na osła, a z nią wyruszyło pięć dziewcząt z jej orszaku. Pojechała za posłańcami Dawida i została jego żoną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po czym Abigail szybko się zebrała, wsiadła na osła i w towarzystwie pięciu służących ruszyła z posłańcami Dawida. Tak została jego żoną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po czym powstała pospiesznie, dosiadła osła, a pięć jej służebnic postępowało za nią. Tak pojechała za wysłańcami Dawida i została jego żoną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І встала Авіґея і всіла на осла, і пять дівчат ішли за нею, і вона пішла за слугами Давида і стає йому за жінку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Abigail szybko wstała, wsiadła na osła wraz z pięcioma dziewicami, które stanowiły jej orszak, udała się z wysłańcami Dawida oraz stała się jego żoną.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Abigail spiesznie wstała i pojechała na ośle, a pięć jej służących szło za nią; towarzyszyła więc posłańcom Dawida i później została jego żoną.