Porównanie tłumaczeń 1Sm 30:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem Dawid zabrał wszystkie owce i bydło, pędzili je przed tym dobytkiem i mówili: To jest łup Dawida!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zebrał on następnie wszystkie owce i bydło, a ci, którzy pędzili je przed resztą dobytku, wołali: To łup Dawida!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Dawid zabrał wszystkie trzody i stada, które pędzono przed jego dobytkiem, i mówiono: To jest łup Dawida.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przytem zabrał Dawid wszystkie trzody i stada, które gnano przed bydłem jego, i mówiono: Toć jest korzyść Dawidowa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zabrał wszytkie trzody i stada, i gnał przed sobą, i rzekli: To jest korzyść Dawidowa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawid wziął nawet całe drobne i większe bydło. Pędzono je przed nim, wołając: Oto zdobycz Dawidowa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zebrali potem wszystkie owce i bydło, które spędzono przed nim, i wołano: To jest zdobycz Dawida.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid wziął też wszystkie owce i bydło. Prowadzono przed nim tę trzodę i wołano: To jest łup Dawida.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wziął też wszystkie owce i woły Amalekitów, a ci, którzy prowadzili to bydło, mówili: „To jest łup Dawida”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zabrał też Dawid wszystkie owce i bydło. [Ci zaś, którzy] szli przed trzodą, mówili: ”To jest łup Dawida”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І взяв Давид всі отари і стада і відвів перед здобиччю, і вони називали здобич: Це здобич Давида.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dawid zabrał przy tym wszystkie trzody i rogaciznę, więc pędząc je przed dobytkiem, wołali: Oto łupy Dawida!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wziął więc Dawid wszystkie trzody i stada, które popędzili przed tym innym żywym inwentarzem. Wtedy powiedziano: ”Oto łup Dawida”.